舟山六横岛有个田坳村,村后傍青山,村前临海滩。村里有一对兄弟,老大叫大郎,老二叫二郎。
一个月夜,兄弟俩到海边去捉沙蟹埋蕃薯。哟!海滩上密密麻麻的爬满了沙蟹、红钳蟹,兄弟俩可高兴啦!大郎拿起扁担在前面打,二郎在后面拾,一些些功夫装满了两箩筐。大郎叫二郎先挑回去,腾出箩筐再来挑。
二郎把沙蟹挑到蕃薯地里一倒,赶紧又回到海滩来。咦!大郎怎么不见?到哪里去了呢?海边喊喊没人应,山上找找没人影,回家看看冷清清。二郎急得哭了,跑去问村里的老公公。老公公告诉他:
“海里有一条千年黑鲨鱼,残暴凶恶,经常到海边来张着大嘴吃人。
你的爷爷和爹爹,就是被黑鲨鱼吃去了,说不定大郎也被黑鲨鱼吞到肚子里去了。”
二郎谢了老公公,又伤心又痛恨,发誓要找黑鲨鱼报仇。老公公想了想说:“你要报仇,到龙山湾去求龙公主帮忙吧!”
二郎谢了老公公,辞别了众多乡亲,翻过一个坳过一道湾,来到龙山湾。龙山湾有个龙潭,黑沉沉的深不见底,阴森森的寒气逼人。二郎围着龙潭。蹲了一圈又一圈,不知怎样才能找到龙公主,急得坐在潭边直掉泪。眼泪掉到龙潭里,突然一片亮光,现出一座银闪闪的大宫殿。二郎破涕而笑,一骨碌跳了起来,憨头憨脑的向宫殿走去。
在宙斯所有的子女中,智慧女神雅典娜和酒神狄俄尼索斯的 榜 出生最为奇特,并且包含着他们母亲的一段悲惨遭遇。
宙斯在没有娶赫拉之前,曾和智慧女神墨提斯相爱。墨提斯 怀孕后,宙斯害怕她生下一个比自己更有智慧更强有力的孩子, 把自己推翻,就像他的父亲克罗诺斯推翻他的祖父乌拉诺斯,他 自己推翻父亲克罗诺斯那样。于是,他便把墨提斯活活地吞下肚子。
过了不久,他的头疼了起来,并且越来越厉害,以致忍受不住,大声呼唤他的铁匠儿子赫淮斯托斯,用大锤把他的头砸开,看看里面到底长了什么。赫淮斯托斯虽然不愿这样做,但父亲的命令不敢不从。他战战兢兢举起大锤用力向宙斯的头上砸去,随着一声巨响,宙斯的头炸开了。立即,一个头戴战盔,全身披着闪闪发光的铠甲,手执盾牌和锋利长矛的女神从脑袋里跳了出来,她就是宙斯最钟爱的女儿雅典娜。
在诸神之中,宙斯是最有威力的,墨提斯是最富有智慧的,雅典娜继承了父亲和母亲的这两个优点,使她成为威力和智慧的化身。传说希腊人的纺纱、织布、制革、造船、冶金、铸铁等各种技艺都是雅典娜传授的。她还发明了许多农业工具供希腊人使用,并教会人们如何捉服牛羊。希腊人尊她为农业和园林的保护神,希腊的雅典城就是以她的名字命名的。她是雅典城的保护神。
雅典娜还被尊称为女战神,帮助过不少希腊英雄建立功勋,如帮助伊阿宋取金羊毛;帮助珀尔修斯征服女妖墨杜萨;帮助赫刺克勒斯完成苦差事;帮助俄底修斯返回家园等。但谁若冒犯了她,又会遭到她残酷无情的报复。如特洛亚城祭司位奥孔因泄露了希腊人的木马计的机密,被站在希腊人的一方的雅典娜派巨蛇将他和他的两个儿子咬死。凡间女子阿拉克涅纺织手艺超过了她,就被她变形为蜘蛛。
狄俄尼索斯是宙斯和凡间女子塞墨勒的儿子。塞墨勒是底比斯国王卡德摩斯的女儿,她举止端庄,朴素大方,行事谨慎,深得宙斯的爱慕和钟情。天后赫拉得知塞墨勒怀孕后,对夺去她丈去恩爱的情敌恨之入骨,便想出了一条毁灭塞墨勒的毒计。她变成了塞墨勒老奶妈的样子挑唆道:“你的这位情郎真的是宙斯吗?我心里总有点不踏实。会不会是冒充的呢?他要真是天神的话,应该拿出点证据来。他下次来的时候,叫他穿上天廷的全套华美服装,带上天廷的武器,这就能使我们深信不疑了。 ”
塞墨勒被说得动了心,决定要试探她的家人,就向宙斯提出了请他现出真身的要求。宙斯不答应,怕自己的神威会伤害了
她。可是经不住塞墨勒苦苦地请求,并说他如不现真身就说明他不是真心爱他。他只得答应了。回到天廷,宙斯拣了最轻的铠甲穿上,拿了威力最小的雷电,来到了塞墨勒的家,还未等他走近狄俄尼索斯,她那凡人的躯体就被宙斯的闪闪神光烧焦了。
宙斯伤心极了。他赶快从她的腹中取出胎儿缝进自己的大腿里。这样,他走起路来,一边重,一边轻,就像跛子一样。胎儿成熟后,宙斯又从大腿里把孩子取出,给他取名狄俄尼索斯,就是 “宙斯瘸子” 的意思。
宙斯把狄俄尼索斯交给神使赫尔墨斯抚养,赫尔墨斯又把他交给伊诺和端亚教养。她俩教他打猎驯兽,成为一个好猎手。在山上,他受到牧神潘的儿子塞勒诺斯的保护,和那些半羊半仙的萨提尔们十分友好。
狄俄尼索斯后来发明葡萄酿酒法成为酒神,是很偶然的。
有一次,他的一个好朋友因和人决斗受伤而死,狄俄尼索斯含泪将他埋葬。不久,坟墓上长出了一枝葡葡藤,上面结满了滚圆闪亮的紫红色葡萄。狄俄尼索斯摘下葡萄榨成汁,放在牛角杯里。后来,狄俄尼索斯喝下了它,顿感脸发烧身发热,兴奋异常。这就是葡萄酒。他把这甘醇的饮料献给奥林匹斯山诸神,也把酿葡萄酒的方法传授给希腊人民。希腊人每年都要举行酒神狂欢节,人们载歌载舞,热闹非常。希腊的悲剧和喜剧就是由酒神节的歌舞发展而来的。
很久以前,奇努克人遇到了从未有过的严冬。地面上的积雪足有半人深,春天来到的时候,冰雪仍未融化,河里的冰层裂成小块,发出隆隆的响声,在水面涌来挤去。没日没夜的暴风,漫天飞舞。
有一天,一只雪鸟嘴里叨着一块红色的东西飞到奇努克人这里。在人们的吓唬之下,她把嘴里叨着的那块红色的块根丢在了雪地上,此时此刻,奇努克人才恍然大悟。在离他们不过远的地方,春天已经降临了,只有他们这里依然是严冬季节,大地冰封。
他们想知道到底出了什么事,于是在首领的召集下来来到部族的议事屋。老人们都在彼此打听,为什么冬天还没有过去,怎么才能把冬天打发走。
大家争论不休,后来,一位全族最老的长者站了起来说
“记得先辈们曾经讲过,如果有人用石头打过鸟,雪就会下个不停,会不会是谁家的孩子什么时候用石头打过鸟?”
于是,首领便命全族人把所有的孩子都带到会场上来。然后,对每个孩子都进行了单独的审问,各自回答他提出的这个问题。每个做母亲的都为自己的孩子捏着把汗,深怕自己的孩子闯了祸。孩子都说他们没有用石头打过鸟,都指着一个小姑娘说:“是她打的!”
在多神教的时代,在沃林纳那个地方,足足有四座神庙或神殿。这四座神庙供奉的都是有三个头的神,即三头神。神庙的墙壁以及里里外外都用艺术画像装饰得满满的,有人像,也有飞禽走兽的画像,画得巧妙、逼真,看上和活的一样。而且画像上的颜色经久不褪,雨雪都冲刷不掉,也不能使其失去光泽。神殿中间摆着桌子和长凳,在那里常召开隆重的会议,讨论一些关系到全体市民十分重要的事情。而在最显赫的地方陈列着三头神的雕像,它比人还高,有三个脑袋和三个面孔。这四座神庙中的一座,修有一个特殊的附属建筑物,那里养着一匹马。这匹马应该成为一个预言者。为了从事这样重要的勾当,选中了一匹完美无缺、强大有力的马,它叫希夫尔,长着华美松软的鬃毛和灵活的眼睛。被委派照料它的是一个年老的祭司。老祭司心里很喜欢这匹归他照管的马。
老人经常到马厩去照看,有时候给马加点儿干草,有时候给它添点儿燕麦;温和地拍拍马背,还同它嘀嘀咕咕地说话。希夫卡很快就把老人当成朋友,一看见他就嘶鸣起来欢迎他,用前额擦着祭司的肩膀,表示亲热。由于照料得很细心,马儿长起了膘,马毛闪射出银白色的光泽,两只眼睛显得又聪明,又欢乐。在举行特殊仪式的时候,希夫卡就要发挥它那重要而又特殊的作用。马儿面前的地上放着九根矛,一根一根并排放着,间距是一尺半。接着老祭司牵着希夫卡越过这些矛。如果马儿走了过去,马蹄子一根矛也没碰到,这就被认为是吉兆;而如果碰到了哪怕是一根矛,那就被看成是凶兆。
起初,根据神庙首席祭司的主张,只有在使全体居民不安的重要事情中,才叫希夫卡出来预卜吉凶。比如说,它预言过,当年的冬季会是怎样的,是严寒的抑或是比较温暖的;下一次收成是好还是不好;可不可以开战,或者还是推迟的好……可是后来,改变成另一种习惯,老祭司为了一口袋燕麦,也把马牵出来给普通的家庭预卜未来,甚至给个别的人算命。比方说,希夫卡一次又一次地不得不替人决定:一个手艺人的女儿该不该出嫁,以及某个商人该不该出门去办货,等等。换句话说,神庙附属建筑物中的四条腿住户,如今要回答人家向它提出的每一个问题。耐住性子等着看它的四只蹄子在九根矛中间走过去的人当中,有打算让闺女出嫁的父亲,有准备出海的商人,也有准备发动战争的市政当局代表人物。
希夫卡是否感觉得到,在城市生活和全体市民的生活当中,它是多么重要的人物?这是很难说的。不过另一方面,照料这匹马的祭司确实领会到它的重要作用,因而由于自己起了照管这匹马的作用而感到自豪。“希夫卡是一匹神马,它是三头神亲自派来的。它说 ‘是’与‘否’ 乃是根据神的指示。三头神通过它亲自预示吉凶。”随着时间的流逝,希夫卡越来越熟练了,这是因为一个星期之内它要走过九根矛好几次之多。它学会了小心翼翼地走,因此四只脚碰到矛杆的次数越来越少。马儿变成了一个慈善的预见者,不幸的预言非常罕见,因此希夫卡获得了沃林纳居民更大的尊敬。于是它饮食无缺了,因为每个人都设法给它带来一些比较好吃的东西。可是忽然有一天,城里出现了一些耶稣教传教士。他们力量大,于是他们放心大胆地干起来了。连祭司们也给搞得背弃了自己的神明。
为了证明三头神仅仅是一个木头偶像,教士们推倒了他,砍掉了他的三个脑袋,送到上级那里作为证据,证明在这波莫利亚地区新的宗教信仰已经占了上风。大多数祭司同意接受洗礼,他们是这样考虑的:“既然三头神容忍了对我们神庙的凌辱,那么,这就是说,三头神掌权的时代到了尽头。”只有管马的祭司依然忠于古老的三头神。传教士们说的话,他像聋子一样听不进去。背叛了自己多神教神明的祭司们,前来劝说,他也不听劝。他回答他们说:“我给三头神服务了一辈子,一直到死我也要忠于他。”只有一件事使老人担心,他终于鼓足了勇气,去找传教士们,问道:“通灵神马希夫卡怎么样啦?”“我们要把它卖掉。”他们回答说。听到这句话,老人惊得身子摇晃了一下,他爱自己的神,也爱希夫卡。从这个时候起,老祭司坐立不安,心神不定。他心中老是在怀念三头神,老是在担心神马希夫卡的遭遇……有一天夜里他睡不着觉,整个一生在他眼前飘浮而过,而希夫卡他看得十分清楚,就像它站在床旁一样。他也回忆起人们把这头马驹领进神庙的时刻,当时它又胆小,又不灵活,不会在九根矛中间走来走去,常常用蹄子碰到长矛。
后来它习惯了,学会了绕着矛尖走。似乎是他已懂得,人们期望于它的是什么,因而努力要好好发挥自己的作用,从而使那些前来问卜的人感到满意。可是现在呢?现在当真这匹神奇的、智慧之马,三头神的神马,要像一头普通的牲口一样给卖掉吗?一想到这一点,老祭司的心就痛得要碎了。第二天早晨人们发现老人已经死去。希夫卡真的给卖了,卖给了一个村子里的庄稼人。从前曾经是通灵的神马,一变而为庄稼人的好帮手,它顺从地拉犁拉耙,拉运割下来的粮谷,使自己的新主人很是欢喜。从过去的时代他保留下来的只有一个习惯:他总是十分谨慎小心地走路,从来不用脚去踩横在路上的棍棒或枝条。
哈依柯瓦是印第安人对贝壳钱币的称呼,在印第安民族里,贝壳是一种装饰品,也曾用作钱币。
古时候,在一条大河的下游,住着一个上了年纪,又有点小聪明的尼斯卡利人。他同住在河边的印第安人一样,以打猎和捕鱼为生。除此之外,他最喜欢的就是贝壳了,在这片谷地里,谁拥有比别人多的贝壳,谁就更加受到别人的尊敬。
这个老尼斯卡利人一生都在积攒贝壳。攒来攒去总是积蓄不了几个。为了挣得更多的贝壳,他做着驼鹿肉和鲑鱼肉的生意。他从不让自己的老婆戴贝壳做的耳环和项链。他本人也从不佩戴贝壳饰品。只要一弄到贝壳,他就立刻藏起来。连每年春季,为庆贺鲑鱼汛的到来而举行的一些庆典活动,他也从不参加。
他经常说:“从大吃大喝到四处乞讨只有一步之遥,大吃大喝的人,一定会终生受穷。”
他对出产鲑鱼的水塘和驼鹿觅食的草场简直了若指掌,别人费尽心机,他却得来全不费功夫。他总是不失时机地把驼鹿肉卖给那些刚想贮藏干粮的邻居主妇,把她们手上的贝壳赚到手。甚至经常做些昧良心的买卖,把全是筋的干驼鹿肉卖给缺吃缺喝的孤儿寡妇,换取他们的贝壳饰物。
这样一来,贝壳就逐渐集中到他的口袋里了。他仍嫌不够,做梦都想找到一个贝壳宝藏。他日夜向神灵祈祷,请神灵指给他一块可以挖出更多贝壳的地方。最后,驼鹿神姆斯穆斯告诉他,在雷尼尔山顶上埋藏着很多贝市,还详细地向他说明如何才能挖出这些宝贝来。
丈夫上山兮,去猎鹿
何时归来兮,喝鱼羹……
尼斯卡利人听了非常高兴,一下子扑到她身边,一起唱道:
丈夫归来兮,心坦然
夫妻和美兮,喝鱼汤
他老婆告诉他,在他走后已经下了三十场大雪。在这些年里,她拾些卡玛斯蒜头和草药去卖,邻居们一起帮忙盖起了新房子,还买了这些贝壳装饰。
老婆子和邻居很快发现,她的丈夫去过雷尼尔山之后,完全变了一个人。他对贝壳完全看淡漠了,对邻居也总是尽力给予帮助。他告诉大伙该去什么地方打猎和捕鱼最有收获。他还教大家捕猎的方法,附近的人,总是乐意去他那里求教。他还告诉众人应人应该学会向诸神感恩,他成了尼斯卡利人中最大的巫医。
但即使如此,俄狄浦斯仍然不得安静。忒修斯将他的宾客的两个女儿追回来以后说,俄狄浦斯的一个亲人,虽然不是从忒拜来的,现在已到达科罗诺斯,并在忒修斯刚刚作过献祭的波塞冬神庙的圣坛前伏地祈祷。
“这是我的儿子波吕尼刻斯!”俄狄浦斯恼怒地说。“我的这个儿子除了仇恨之外,什么也不配得到。我甚至不愿再和他说话。”但安提戈涅却喜爱这个哥哥,因他是两个哥哥中比较温和慈爱的。所以她劝她的父亲不要再恼恨,并同意至少听听这个不幸的儿子的来意。俄狄浦斯请求他的保护者准备好帮助他,万一来人企图用武力将他带走。然后他召见他的儿子。
一开始波吕尼刻斯的态度就与他的舅父克瑞翁大不相同,而安提戈涅也成功地使她父亲注意到这一点。“我看见一个人正向这边走来。”她喊道。 “他独自一个人来,且满面流泪。”俄狄浦斯只是把头掉开问:“是他么?” “亲爱的父亲,正是他。”她回答。“你的儿子波吕尼刻斯已来到你的面前。”
波吕尼刻斯跪在他父亲的面前并抱住他的双膝。他抬头看着他,见他穿着乞丐的褴褛衣服,两个空洞的眼窝,灰白的头发在微风中飘荡,他心中很悲恸。“我看见这一切太迟了!”他悲叹地说。“我忏悔——我诅咒自己, ——我忘记了我的父亲!假使不是我的妹妹奉侍他,他会变成什么样子!父亲哟,我虐待了你!你能饶恕我么?你沉默么?啊,说话呀,不要这么愤恨地转过头去!我的妹妹们,请帮助我,请他那悲苦的嘴唇说话吧!”
“光告诉我们你到这里做什么,”安提戈涅温和地说。“也许你自己的话会引起他打破沉默的。”于是波吕尼刻斯告诉他们他的兄弟怎样将他逐出忒拜,他怎样逃到阿耳戈斯,国王阿德刺斯托斯怎样招待他,并使他和国王的公主结婚,他在那里怎样争取了七个王子和他们的军队同他结成联盟来进行一种正义事业,并且已围困了忒拜城。最后他请他的父亲和他同归,并应允只要他的可恶的兄弟被推翻,他愿意将王冠奉还他的父亲。
但他儿子的悔悟并不能使这深受打击的人回心转意。“无耻的奸人哟,” 俄狄浦斯大声喊道,没有让那个跪在地下的哀求者起来。“当王位和王杖在你们的手里,你们驱逐你们的父亲。你亲自让他穿上这身乞丐的衣服,到现在,当你遭遇到同样苦难的时候,你才为它所感动。你和你的兄弟不是我的真儿子。假使我要依靠你们,我早就死了。但神祇的惩罚在等待着你们。你和你的兄弟必死在你们自己的血泊中。这便是我的回答,你可以告诉和你联盟的七个王子。”
波吕尼刻断惶恐地站起来并畏缩地后退。安提戈涅立刻走上去要求他: “你听我至诚的劝告。将你的军队撤退到阿耳戈斯去!不要给你的故乡带来战争。”
“这是不可能的,”他踌躇一会回答。“退避对于我不仅是耳辱,而且是毁灭。我宁肯两败俱伤,绝不愿兄弟和好。”他逃脱他妹妹的拥抱,怀着苦恼的心情走开。
俄狄浦斯就这样,拒绝了两方面的亲人给与他的诱惑的诺言,而将他们委之于复仇的神祇。现在俄狄浦斯的命数将要终尽了。雷霆一阵阵地轰鸣,俄狄浦斯了解这来自天上的声音,他急切地呼叫忒修斯。暴风雨之前的黑暗笼罩大地,这盲目的国王战栗着恐怕他会在说出对于东道主所给与他的盛意的感激之前死去或失去知觉。但这时忒修斯已经来到,俄狄浦斯向他说出对于雅典城的庄严的祝福。最后他请求忒修斯服从神意,领着他到他可以死的地方去,死时不要让任何人的手碰到他,葬地也只许一人看见。死后不可将这地方指示给任何人,永远不可说出他的坟墓所在,因为这样可以防卫雅典,比利矛坚盾或许多同盟者的强力更能抵抗敌人。他的两个女儿和科罗诺斯的人民被许可陪送他一程。他们鱼贯而行,走入复仇女神的圣林的浓荫。任何人都不准摩触他,一直被引到此地的盲人好像突然可以看见了一样,他昂然而强健地走在行列的前面,领头向命运女神所指引的目的地走去。
在复仇女神圣林中大地开裂,开口处有着青铜的门槛,由许多弯曲的小道通到那里。据古代的传说,这地洞便是地狱的入口。俄狄浦斯自己选择了一条迂回的小道,没有让同去的人走到洞口。他停在一棵空心树下,坐在石头上,解下束缚着褴褛衣服的腰带。然后他要了一些泉水,洗去长久流亡的满身泥土,并穿上他的女儿为他带来的节日的华服。他神清气爽,精神抖擞地站立起来,地下传来隆隆的雷声。安提戈涅和伊斯墨涅恐怖地依偎在他的怀里。他亲吻她们,并说:“别了,我的孩子。从今天起,你们便是孤儿了。” 但当他仍然紧紧抱着她们时,一种金属的声音不知是从天上还是从地心大声叫唤:“俄狄浦斯呀,为什么还要延迟?为什么还要耽误呀?”
这盲目的国王听着,知道神祇在叫唤着自己。他放开他的女儿们的手,将它们放在忒修斯的手里,表示今后把她们交托给他。然后他吩咐所有的人们都背转身去并且离开。只许可忒修斯一人走到铜门槛那里。跟随着他的人和他的女儿都听他的话背转身去,直到走了一程才回头看望。这时出现了一个奇迹。国王俄狄浦斯已经消逝了。不再有电火在空中闪击,不再有雷霆的轰震,不再有暴风雨横扫树林。空气宁静而澄清。地府的黑门无声地张开,解脱了老人的一切痛苦和悔恨,好像被载在精灵的翅膀上,降落到地府的深处去了。忒修斯独自一人站着用手遮蒙着双目,好像一种神奇可怕的现象使
他炫晕得睁不开眼睛。他们看见他向着俄狄浦斯圣山举起双手,又伏在地上向着天上地下的神祇祈祷。做完祈祷,他向国王俄狄浦斯的两个女儿走来,向她们保证他一定保护她们。他心中充满了神圣的感觉,一言不发地回到雅典去。
(楚图南 译)
从前有一个著名的国王,名叫耶夏哈克多,都城称为修巴婆地。都城内有一座祭祀着高丽女神 (湿婆天的妻子) 的堂皇庙堂。城南有一个名叫 “女神之池” 的池塘。每年阿夏达月 (六~七月) 的十四天祭典日中,有许多来自世界各地的信徒在此沐浴。
有一天,有一个自称达婆拉的年轻洗衣工,从布拉夫马斯达拉村来到这个池塘沐浴。他来到这儿碰巧遇见了舒达巴达洗衣店的女孩子 ——— 一个名叫马达娜逊达丽的少女,她也是为了浴圣水。达婆拉和这个比月光还美的少女一见倾心,在请问过了她的名字、家世之后,就茫然若失地回家了。回家后,他对这名少女犹念念不忘,茶不思,饭不想的,整天恍恍惚惚,母亲见他这样,就问这究竟是怎么一回事,他老实地把情形向母亲和盘托出。做母亲的听了,就向丈夫维马拉说起这事。维马拉看了这情形,就安慰儿子说:
“你何必为这事闷闷不乐,担心得要命呢?只要我亲自去说,舒达巴达一定会把女儿嫁给你的,我们家和他们家无论家世、财产、职业都相当,彼此间也有相识的朋友,要谈此婚事有什么难呢?”
说着,叫儿子吃点东西,恢复精神,第二天便和儿子一起到舒达巴达家去了。到了她家,维马拉就向舒达巴达提起小俩口的婚事,舒达巴达一口就答应了。
不久,舒达巴达就选了一个吉日良辰,把女儿马达娜逊达丽嫁给达婆拉,达婆拉终于娶得那一见钟情的美娇娘,大喜过望,急忙将新婚妻子迎娶回家。
有一天,马达娜逊达丽的哥哥来到过着幸福日子的两人家中来。妹妹兴奋地搂抱着哥哥欢迎他,其他的人也热情招待他,哥哥在略事休息后,对大家说:
“我今天到府上来,是奉了父亲的吩咐,要招待马达娜逊达丽和新婚夫婿一起到寒舍,参加高丽女神的祭典的。 ”
家人听了都高兴地答应了,且当天以极丰盛的酒食招待这位大舅子。
第二天一早,达婆拉偕同妻子马达娜逊达丽和大舅三人一起返婆家去,三人不久来到修巴婆地城,他们见到一座堂皇的高丽女神庙,达婆拉突然感到信心泉涌,就对妻子和大舅子说:
“怎么,我们去参拜那无上崇高的神明吧。 ”
但他大舅子认为不妥,说:
“我们也没带丰盛的供品来祭拜,空手是不能参拜的呀。 ”
达婆拉见大舅子不赞成,就对他说:
“那我一个人去参拜好了,你们在外面等我。 说着就一个人 ”进庙里去。
进到庙里,他朝女神礼拜,当他对着这位以十八只强健有力的手臂打击恶魔,脚底的莲座下压着阿修罗摩希夏的女神礼拜时,心中涌上许多感激之念。他想:
“世上的人都用各种生物供奉在女神面前,我要是想救这些生物的话,绝不会用它们当供物,对了,我可以拿自己的身体供奉给女神呀! ”
这样想着,他在这无人的大殿上找到一把不知是那位参拜者供献的剑,将自己的头发系在钟链上,用剑砍向自己的脖子,然后就仆倒在地。
大舅子在外面等了好久,左等右等也不见达婆拉出来,就进入庙里看看。发现妹夫身首异处地躺在地上,一时神智恍惚,竟也拿起剑来自刎了。
马达娜逊达丽只见丈夫不但未出来,连哥哥也不见踪影,大为担心,也进入庙堂一探究竟,却赫然发现丈夫和哥哥俱死的惨 状,不禁哀叫着倒在地上。
“啊!这究竟是怎么一回事呀! 她在两人出乎意外的死而悲 ”
不自胜之余,又想到:
这样地向女神倾述他的赞美、怨恨及心愿之后,再向女神行礼膜拜,然后用蔓草做成环,把这草环系在无忧树上。正当她要把草环套在自己脖子上时,空中突然传来女神的声音:
“女人呀,别寻短见。你还那么年轻不该寻死呀!你这勇气十足的行为真叫人感动。把那根绳子丢掉,将你丈夫和哥哥的头分别装到身上去,我将格外施恩,使他们两人复活。 ”
马达娜逊达丽听了这话,急忙丢了绳子,跑到两具尸体旁。但由于一时的心慌意乱,竟招致了意外的错误。
原来她将丈夫的头装在哥哥身上,把哥哥的头装在丈夫身上而不自知。就这样,两人连伤痕都没有留下地复活了,又站了起来,只是头和身体却彼此错配了。不过两人对此一无所知,只彼此谈着复活的事,他们高兴地礼拜女神后,就三人相偕出去了。当马达娜逊达丽走在路上时,才发现头装错了。怎么办才好呢?这下子她真被难住了。
这两个彼此装错头的人之中,那一个才是她的丈夫呢?
贤王被问到这个问题时,他的答案是这样的:
“两人之中,装有丈夫的头的人,才是她的丈夫。原因是头为人体最重要的部分,人就是凭此识别的。 ”
荷鲁斯Horus
鹰神,王权的守护者,外形幻化为鹰;为奥西里斯与伊西斯之子。法老即为人间的荷鲁斯。
哈波奎特斯Harpocrates(Hor-pa-kraat;GoldenDawn,Hoor-par-kraat)
孩提时的荷鲁斯(Horusthechild),用以区别年长后的荷鲁斯。它保护上埃及的小孩子,头发旁分并吸着手指。
哈托尔Hathor(Het-Heru,Het-Hert)
爱及丰饶的女神,是古埃及所有女神中最美的,外形幻化成牡牛。埃及最古老的女神之一,希腊文提及其为天空女神。它经常被视予和伊西斯相同,主要崇拜地在Edfu,以为是荷鲁斯之妻。在底比斯它曾被认为是死神,但是一般均认为它是爱、舞、酒及外国之神。
海奎特Heqet
青蛙头的女神,乃八个最被隐士崇拜的神只之一。在Antinoe被视为是克奴姆之妻。
海鲁-拉-哈Heru-ra-ha
由Ra-Hoor-Khuit和Hoor-par-Kraat组成。这个名字在埃及文中意指"HorusandRabePraised!"(赞美荷鲁斯及拉)当然,这是不同与言所翻译出来的意义,或许只是因为要进入不同文化所译的。
伊姆贺特普Imhotep(Imouthis)
是建筑师,医生,更是第三王朝Zoser王的宰相,为Zoser王在塞加拉(Sakkara)建造了阶梯金字塔。在他死后被奉为医药之神及布塔神之子,与托特神同为书记的守护神;希腊则尊之为Asklepios。
伊西斯Isis(Auset)
守护死者的女神,亦为生命与健康之神。奥西里斯之妻,荷鲁斯之母,奈芙提斯的姐妹。她可以说是埃及神话中最重要亦最受欢迎的女神之一,古埃及人相信她是宇宙间最有魔力的魔术师,因为她知道太阳神的秘密名字。她保护荷鲁斯的儿子艾谢特;帮助奥西里斯复生,且帮助他管理冥城。
凯宏斯Khons(Chons)/孔苏Khonsu
底比斯三神之一(阿蒙及姆特),月神,亦为医疗之神,其父为阿蒙神,母为姆特神,三神同立于一座,在卡纳克外围有其神庙。关于它最有名的故事应是它在古游戏Senet中与托特为对,并以它的光为赌注;托特赢了比赛,因此它无法展现它所有的光芒——除了满月时(这或许正是月有阴晴的传说吧)。
凯布利Khepri
甲虫神,亦为早晨之太阳神,常被认为与拉相同。代表太阳在天上周行一日的路径。Kheper在埃及文中意指许多,但根据上下文所得,多指创造或转换("tocreat"or"totransform"),而且也代表了圣甲虫。它之所以受此尊重乃因太阳的升起就像甲虫滚动着它的卵,因此它代表了太阳在天空运行的推进器。
克奴姆Khnum
公羊神,创造神之一,配偶是海奎特,奈斯或沙提。
敏Min(Menu,Amsu)
生产及收获之神,亦为道路和沙漠旅行者的守护神,可布特斯之主神。全名是Menu-ka-mut-f("Min,BullofhisMother"),是一个很男性化的神,通常人们把莴苣当成祭品献给它,然后吃掉便能获得成年的标志(成年礼)。乃爱之女神奎特的丈夫。
莫Month(Mentu,MenThu)
在阿蒙神兴起之前是底比斯的主神,通常以一猎鹰头人身的形象和荷鲁斯一起出现,乃战争之神。
姆特Mut(GoldenDawn,Auramooth)
战争女神,阿蒙神之妻,孔苏神之母,外形幻化成母狮。Mut这个名字在埃及文中意指母亲,是月神孔苏之母。
当逃亡的特洛伊人在敌人的追击下来到斯卡曼德洛斯河时,他们分成
两部分。一部分人朝着特洛伊城的方向逃去,这里是赫克托耳昨天取得胜利
的地方。赫拉降下一片浓雾,阻止他们继续逃跑。另一部分人跃入湍急的河
水。他们犹如飞蝗一般在河里挣扎,整条河流拥挤着战马和士兵。这时阿喀
琉斯把长矛靠在岸旁的一棵柽柳树旁,只是挥舞着宝剑,追杀特洛伊人。一
会儿,河水被鲜血染红了。他像一头巨大的海豚一样,在河湾里横冲直撞,
吞食所有被它遇上的小鱼。他的双手因砍杀过多而麻木时,还活抓了十二个
没有淹死的年轻的士兵。这些人将被用来献祭给他的朋友帕特洛克罗斯。
阿喀琉斯又一次冲到河里去的时候,普里阿摩斯的儿子吕卡翁正好从
水里浮上来。阿喀琉斯看到他,不由得愣了一下。从前在一次夜袭普里阿摩
斯的果林时,吕卡翁被阿喀琉斯捉住。他被送到雷姆诺斯岛,卖给国王奥宇
纳奥斯为奴。后来,他又被卖给印布洛斯岛的国王厄厄提翁。厄厄提翁把他
带回阿里斯柏城。吕卡翁在这里生活了一段时间,后来乘人不备逃走了,只
身回到特洛伊城。他摆脱奴役生活才十二天,现在又第二次落在阿喀琉斯的
伊米尔活着的远古时代,
没有沙或者海,没有汹涌的波浪;
世界没有大地,也没有天空,
只有那开裂的、寸草无生的鸿沟。
—《西比尔预言书》
很久很久以前的洪荒时代,天地一片混沌,没有沙石,没有大海,没有天空和大地。在这一片混沌的中间,只有一道深深开裂着的,无比巨大的鸿沟,叫做金恩加之沟。整个鸿沟里面是一片空荡和虚无,没有树木,也没有野草。
在金恩加鸿沟的北方,是一片广大的冰雪世界尼夫尔海姆。在那里,浓雾终年笼罩在万年的冰封和积雪上,非常的寒冷和黑暗。一股巨大的泉水从尼夫尔海姆最深邃和最黑暗的地方奔涌而出,形成了许多川流不息的溪流;这些溪流夹带着冰雪世界里的万年寒气,其中有的含着剧毒,由北而南地向金恩加鸿沟奔腾而来。当溪水汇入鸿沟的时候,奔腾的急流骤然跌入无比深邃的沟底,发出雷霆一般巨大的轰响。同时,尼夫尔海姆的无数冰块由溪流夹带而来,历经千万年的时间,慢慢地在金恩加鸿沟的旁边堆积起了许多冰丘。
在金恩加鸿沟的南方,有一个称为摩斯比海姆的火焰之国,那里终年喷射着冲天火焰,整个地方都是一片无比强烈的光亮和酷热。一个叫做苏特的庞大生灵,手持光芒之剑,守卫在火焰国摩斯比海姆的旁边。
不久,一个可怕的怪物在忒拜城外出现,一个有芬克斯,她有美女的头,狮子的身子。她是巨人堤丰与妖蛇厄喀德那所生的诸女儿之一。这多产的妖蛇曾生了许多怪物,如冥上的三头狗刻耳柏洛斯,勒耳的九头蛇许德拉和喷火的喀迈拉。斯芬克斯蹲在一座悬岩上面,询问忒拜人民以智慧女神缪斯所教给她的各种的隐谜。假使过路的人不能猜中她的谜底,她就将他撕成粉碎并将他吞食。这怪物的出现,正是全城悲悼国王在路上为一个不知道来历的人所杀害的时候。现在王后伊俄卡斯忒的兄弟克瑞翁继他为国王。斯芬克斯是这样大胆,甚至也吞食了克瑞翁国王自己的儿子,因他经过时未能解答她所提出的隐谜。这最后的打击迫使国王号召全国:无论谁为忒拜城斩除这个恶怪,就可以获得王国并娶他的姊姊为妻。正在这个时候,俄狄浦斯来到忒拜城。危险与锦标两者都在向他挑战,此外他也并不看重他自己为不祥的预言所苦恼着的生命。他爬上斯芬克斯所蹲踞的悬岩,自愿解答隐谜。这怪物决定以一个她以为不可能解答的隐谜来为难这个勇敢的外乡人。她说:“在早晨用四只脚走路,当午两只脚走路,晚间三只脚走路。在一切生物中这是唯一的用不同数目的脚走路的生物。脚最多的时候,正是速度和力量最小的时候。”
俄狄浦斯听到这隐谜微笑着,好像全不觉得为难。“这是人呀!”他回答。“在生命的早晨,人是软弱而无助的孩子,他用两脚两手爬行。在生命的当午,他成为壮年,用两脚走路。但到了老年,临到生命的迟暮,他需要扶持,因此拄着拐杖,作为第三只脚。”这是正确的解答。斯芬克斯因失败而感到羞愧。她气极,从悬岩上跳下摔死。克瑞翁为了实践他的诺言,将忒拜王国给与俄狄秋浦斯,并将他的母亲伊俄卡斯忒给他为妻。她为他生了四个孩子:最先是双生的两个男孩厄忒俄克勒斯和波吕尼刻斯,其次则是两个女儿,大的叫安提戈涅,小的叫伊斯墨涅。这四个人不仅是他的子女,且也是他的兄弟和姊妹。
发觉
多少年以后这可怕的秘密仍然没有揭露。俄狄浦斯虽然有着罪过,却是一个纯良而正直的国王,他与伊俄卡斯忒共同治理忒拜,很得到人民的爱戴和尊敬。但后来神祇在国内降下瘟疫,这使人民受害,且无法可以施救。忒拜人以为这种灾害是神降的惩罚,认为国王是为神祇所宠爱的,所以都向他要求庇护。大队的男女老少为祭司们率领着,手中持着橄榄枝,涌到宫殿来,坐在宫门外神坛的周围和台阶上,要求谒见国王。俄狄浦斯听到人声喧哗,走出来询问原因,并问为何全城都缭绕着献祭的熏烟,到处都听到人民的悲泣。年纪最大的祭司代表众人回答国王。“啊,主人哟,你可亲眼看见,” 他说,“我们遭受着怎样的灾祸。干旱和炎热烧焦了田野和山林,瘟疫流行到我们每一个人的家宅。血海和悲惨使这城池抬不起头来。所以我们特来求你庇护,啊,敬爱的国王哟!你曾经使我们免于斯芬克斯的灾难,这一定有神力在冥冥中帮助你。所以我们相信你,相信通过神力或人力你可以再一次救援我们。”
“我的可怜的孩子们,”俄狄浦斯说,“我明白你们的祈求。我知道你们正陷于疾病。我的心情比你们更悲痛,因为我不是为一两人悲哀,而是为全城悲哀。你们来这里对于我并不是突然的,因为我并没有熟睡!我深虑你们的忧患,正设法补救,我想我终于找到了办法。我已派遣我的内弟克瑞翁到得尔福去请求阿波罗的神谕,问问这城要如何才可以得救!”
俄狄浦斯正说着,克瑞翁在人丛中出现,当着所有的人民向国王报告阿波罗的神谕。但那神谕并不能使人民十分安心。“神谕吩咐我们抉除正藏匿在国内的一桩罪恶,”克瑞翁说,“别姑息它,因它不是净罪可救赎的。杀害国王拉伊俄斯的血腥的罪恶使全国陷于沉渝。”国王俄狄浦斯再也想不到正是由于他杀死了那个老人,神祇才迁怒于他的人民的。他要他们告诉他这谋杀的故事,但听完之后,他的心里仍然不明白这事实的真象。他宣布由他亲自负责来处理这个问题,并遣散集合着的人民。然后他向全国宣告,无论谁,只要知道杀害国王拉伊俄斯的凶手的情形,都应尽其所知前来报告,假使是别国的人来报告,忒拜城将给以感谢和重赏,但如为袒护朋友而沉默,或隐匿同谋,则将拒绝其参加各种宗教仪式,不得享受圣餐,并不许与国人交往。对于谋杀者本人,他要用恶毒的诅咒咒骂他,使他一生困苦不幸,得到悲惨的结局。即使他隐藏在王宫里,也不能逃脱毁灭。此外俄狄浦斯又派遣两个使者去邀请盲目的预言家忒瑞西阿斯,他预测未来和见所未见的能力差不多可以和阿波罗媲美。即刻这年老的预言家来到国王和围集着的人民的面前。一个孩子牵着他的手为他领路。俄狄浦斯告诉他全国人民所遭到的灾祸,并请他用他的神异的能力帮助找出杀害国王拉伊俄斯的凶手。
但忒瑞西阿斯悲叹着,并向国王伸开两手,好像要挡开一种可怕的东西似的。他大声呼叫:“这种知识是恐怖的!它带给那个知道它的人悲痛!让我回去罢!啊,国王哟,背负你的重担,让我也背负着我自己的!”这隐晦的言语使俄狄浦斯更加坚持,所有的人也跪下来要求这预言家说个明白。但他拒绝。国王很愤怒,辱骂他是谋杀者的心腹甚至是帮凶。他说们如他不是老朽的瞎子,他会以为就是他本人犯了这桩罪行。这种责骂迫使忒瑞西阿斯不能不说真话。“俄狄浦斯呀,”他大声喊道,“服从你自己所宣布的命令!别再和我说话,别再和人民说话。那正是你呀!你的罪恶使全城遭殃!是的,那正是你,你杀害了国王,而和你所爱的人在罪恶中一起生活!”
但俄狄浦斯还是不明白这事实的真象。他称这预言家为恶汉和骗子,并责备他和克瑞翁合谋篡夺王位,所以设此谎言,要将对于解救全城有功的国王推翻。现在忒瑞西阿斯再也不含糊地称他为谋杀父亲的刽子手和娶母亲为妻的人;一面说,一面就牵着引他走路的孩子的手,悻悻地离开宫殿。同时克瑞翁听到国王对他的毁谤,也冲到俄狄浦斯的面前。两人激烈地急辩起来,伊俄卡斯忒用尽方法也不能使他们安静。结果他们各人怀着各人的苦痛和恼怒分开。
伊俄卡斯忒比国王更不明白这事实的真象。当她一听到忒瑞西阿斯说他是拉伊俄斯的杀害者,她就表示不同意这预言家和他的言过其实的才能,“现在事实证明,”她轻蔑地说,“这些预言家如何地无知!譬如说:神谕曾经说过我的前夫拉伊俄斯将死于自己的儿子的手。但实际他却在十字路口为强盗所杀害。而我和拉伊俄斯的唯一的儿于却在出生三日后就捆绑着手脚放置在荒山上。神谕所说的话原来就是这样实现的!”
王后讥嘲地笑着,但她所说的话却得到与她的意图极端相反的结果。“在十字路口么?”俄狄浦斯震恐地询问。“你不是说拉伊俄斯死在十字路口么?他多大岁数?他的样子如何?”
伊俄卡斯忒并未发觉丈夫的激动,仍然爽利地说:“他是高大而头发灰白。有点儿像你。”
现在俄狄浦斯真的感到恐怖。就好像闪电劈开了他心中的疑团。“忒瑞西阿斯并没有盲目!”他叫道。“他看到一切,他知迫一切!”他虽然心里已明白一切真象,但仍然问了又问,希望有充分的答案能证明他所发现的是一种错误。但回答却使它更坚定不移。最后他听说一个逃回的仆人曾叙述过国王被杀害时的情形,这仆人在俄狄浦斯即位时,请求远离城市,到最遥远的牧场上为国王放牧。现在,他被召回来,但是当他到达的时候,从科任托斯来的一个使者也来了,后者报告俄狄浦斯说他的父亲国王波吕玻斯已死,要他回去接受王位。
当王后听到这,她很得意地说:“神谕呀,你所说的真实在哪儿呢?被认为横死的俄狄浦斯的父亲,现在证明是平安地寿终正寝的。”但更敬畏神祇的俄狄浦斯,所想到的恰恰相反。他愿意相信波吕玻斯是他的父亲,但又不能相信神谕是不真实的。同时他还为另一理由踌躇着不想到科任托斯去。因为神谕的第二部分还值得考虑!他的母亲墨洛珀还在活着,命运还可以迫使他与她结婚。但他的怀疑也随即被来召他的那位使者打消,因为他就是多年以前在喀泰戎山上的那个牧人,他从拉伊俄斯的仆人那里接受婴儿,并解开那些捆扎被刺伤的脚踝的皮带。所以由他来证明即使是科任托斯嗣王的俄狄浦斯也不过是波吕玻斯的养子,乃是一件极容易的事。当俄狄浦斯追问将婴儿交给牧人的那个仆人是谁时,他发现那正是在国王被杀时逃遁了,后来一直在国土边境放牧的仆人。
当伊俄卡斯忒听到这,她离开丈夫和国集着的人,绝望地大声痛哭着走开了。俄狄浦斯仍然想逃避这桩不可避免的事。他对于她的走开作这样解释; “她害怕,”他对人民说。“她是一个高傲的妇人,恐怕我会是出身卑贱的人。在我,我认为我是幸运的骄子,我并不惭愧我生于这样的家世。”现在被召的牧人已经来到。从科任托斯来的使者即刻认识他正是过去将婴儿交托给他的那个仆人。这老人恐惧得脸色发白,并绝对否认。但俄狄浦斯使他带上镣铐,并威吓他,他终于说出了真象:俄狄浦斯乃是拉伊俄斯与伊俄卡斯忒的儿子,因为神谕曾经预言他会杀害他的父亲,所以他们将他舍弃,但他由于怜悯而救了他。
一整夜,国王埃厄忒斯和贵族在宫中商议,如何才能战胜阿耳戈英雄,
因为他知道白天发生的事情,都是在女儿的帮助下才得成功的。赫拉女神看
到伊阿宋面临的危险,因此使美狄亚的内心充满疑惧。美狄亚预感到父亲已
经知道她提供了援助,并且担心侍女们也知道了事情的底细。她想来想去,
决定逃走。“再见了,亲爱的母亲。”美狄亚流着泪,自言自语,“再见了,
卡尔契俄珀姐姐,再见了,父亲的王宫!唉,外乡人啊,要是世界上根本就
没有你,要是你还没来到科尔喀斯就已葬身大海,那该多好啊!”
她如同一名逃犯似的,匆匆忙忙地离开了她的家庭。她念着咒语,宫
殿的大门自动打开了。她赤着脚穿过一条条窄小的街道,她左手拉着面纱遮
着脸,右手提住拖在地上的长袍,免得走路时受到影响。城门的守卫没有认
出她来。不一会,她来到城外,从小路上走到神殿。现在她又向海岸走去,
终于看到了阿耳戈英雄们为庆祝伊阿宋的胜利而通宵燃烧的篝火。当她在河
岸上走到靠近大船的地方时,便大声呼唤姐姐的小儿子弗隆蒂斯的名字。在
她第三次呼喊时,他听出了美狄亚的声音。英雄们先是吃了一惊,接着把船
摇到岸边。还没等船靠岸,伊阿宋一步跳上了岸。弗隆蒂斯和阿耳戈斯也随
后跟了上来。“救救我吧!”姑娘急切地叫道,“一切都暴露了,现在已无法
可想。在我的父亲还未骑上快马追来之前,快让我们驾船逃跑吧!哦,我再
帮你们将金羊毛搞到手。我决定施用催眠术将恶龙送入梦乡。你们就可以乘
机取走金羊毛。不过你,外乡人啊,可得当着众英雄的面向神衹发誓,当我
孤身一人到了你们那遥远的国土时,你保证维护我的尊严!”
伊阿宋心内一阵欢喜,轻轻地把姑娘从地上扶起来,抱住她,说:“亲
爱的,让主宰婚姻的宙斯和赫拉作证,我愿意把你当作我的合法妻子带回家
乡!”他发完誓把自己的手放在她的手中。于是,美狄亚吩咐英雄们连夜行
动,把船摇到圣林去夺取金羊毛。伊阿宋和美狄亚从另一条穿过草原的小路,
走到圣林。他们看见那棵高大的栎树上张挂着的金羊毛在黑夜中放光,对面
不眠的恶龙毫无倦意地看守着。它一见来人,便伸长着脖子,朝他们游来,
发出一阵阵可怕而又尖利的吼叫,河岸和树林里响起一阵阵沉闷而又凄凉的
回声。美狄亚毫无畏惧地迎上去,她以一种甜美的声音祈求神衹中最有神奇
威力的睡神斯拉芙,为她呼唤恶龙入睡。同时,又请求伟大的地狱女神,赐
福给她,帮助她实现自己的计划。伊阿宋看着这一切,心里非常害怕。但这
时毒龙已在美狄亚的魔幻般的催眠歌中昏昏欲睡,弓起的背垂了下来,盘旋
的身子也慢慢地伸展开来。只有那颗丑恶的脑袋还直立着,并张开巨口,好
像要吞食步步走近的两个人。美狄亚跳上一步,用杜松树枝把魔液洒在巨龙
的眼睛里。一股异香直扑龙鼻使它昏迷。现在,它闭着嘴,伸直了身体,躺
在树林里,熟睡了。
按照美狄亚的吩咐,在她用魔油涂抹巨龙头额的时候,伊阿宋连忙从
栎树上取下金羊毛。两个人迅速逃离阿瑞斯树林。伊阿宋把金羊毛扛在肩膀
上,这宝物从他的脖子一直垂到脚跟,闪着金光,把夜间的小路照得通明。
随后他连忙放下金羊毛把它卷起来,因为他担心恶人或神衹看中这件宝物会
把它抢走。
天刚蒙蒙亮,他们上了船。同伴们围着两人问长问短,都想用手摸一
摸金羊毛。伊阿末却不答应,将它用一件新斗篷盖住。然后,他又给美狄亚
在后舱铺了一张舒服的床,并对朋友们说道:
“亲爱的朋友们,现在让我们返航,回到家乡去!由于这位姑娘的帮助,
在唐代仪凤年间,有 个家住湘水之滨的书生名叫柳毅。他不仅为人善良,而且非常重义气。
这一年,柳毅应州郡的保举到长安去参加考试。可惜榜上无名,无奈只得打点行装,抑郁地离开长安,踏上了归途。
柳毅路过泾阳的时候 ,遇到一位美丽的姑娘在牧羊 。那姑娘虽然生得十分美丽,但身上的衣服却破得捉襟见肘,只见她双眉紧锁,泪光盈盈,一脸的哀愁。柳毅是个热心肠的人,便跳下马来,走上前去问道:“姑娘,你有何苦处,为什么如此伤心?”
牧羊姑娘见面前站着的是位慈眉善目的书生,便对他说:“实不相瞒,我本是洞庭龙王的小女儿,父母把我嫁给了川龙王的二公子。但他却风流放荡,被婢女侍妾们迷住了,对我一天不如一天。我受尽了他的凌辱,便把这事告诉了他的父母,可是他们溺爱自己的儿子,对他从不加管教。我说的次数多了,又惹恼了公婆,便被他们罚到这荒凉的河边来牧羊。”说着便禁不住泪水涟涟 。
公主遭此不幸,为什么不回洞庭龙宫中去呢? 柳毅同情而又气愤地说。
龙女叹气说道:“洞庭离这里不知相隔有多远,人神阻隔,音信难通,有谁愿意帮我这个落难的女子呢?”
柳毅听罢,有些激动地说:“我的家住在洞庭之畔,湘水之滨,如果公主信得过我的话,就请把信交给我吧!我虽然是一介书生,但我也是个有血性、讲义气的人,听了你的不幸,恨不得马上去为你报仇,还说什么肯不肯帮助,只是你们的龙宫在水的下面,我是一个凡人,怎么才能进龙宫给你送信呢?”
龙女听了柳毅的话,对他感激万分,便对他说:“谢谢你接受了我的拜托,如果能够得到我父母的回信,我就是死了也不会忘记你的大恩大德。至于说通往洞庭龙宫的道路,我现在就告诉你,在洞庭湖的南岸,有一棵大橘子树,树下有一口井。相公去到那里,就请把这条绸带系到树上,再把橘子树敲打三下,就会有人从井中出来,领你进到龙宫里去。”
柳毅接过龙女手里的信和绸带,小心地放入怀中。然后,他又随口问道不知你放的羊有何用处? 龙女说:“这不是羊,是雨工。”“什么叫雨工,”龙女说:“就是雷电。”
柳毅动身要走时,对龙女说:“我为你送信,以后见了我,希望你不要躲着我。”龙女说:“那怎么会呢?我要像对待亲人一样地对你。”
柳毅为了让龙女早日脱离苦海,不敢耽搁,他晓行夜宿,用最短的时间赶到了洞庭湖边。
他按照龙女说的照办了。果然有一个武士把他带到了龙宫。柳毅来到大殿上,见龙案后坐着一位身着紫色龙袍、头戴平天冠的老人。他心想,这一定就是洞庭龙君了,于是上前深施一礼,递上龙女托他带给父母的家书。龙王看完女儿的书信,不禁老泪横流,伤心地说道:“这都是我做父亲的罪过啊,把弱女轻许他人,嫁到远方,遭受如此的痛苦和不幸。您一个过路之人,却急人之所难,有一副好心肠,我怎敢辜负您的恩德呢。”洞庭龙王说完,便命人把信送到后宫去了。
时间不大,后宫里哭声一片。洞庭龙王忙命人告诉夫人不要哭出声音来,恐怕被性情暴烈的钱塘龙君知道自己的侄女受苦后闹事。
忽然之间,宫殿里传来一声天崩地裂地巨响,宫殿内外弥漫起一团紫色的云雾。不一会儿,只见一条一千多尺长的红色巨龙,眼里闪着电,口中喷着火,拨开云雾,向着远方腾飞而去。柳毅大惊失色。
洞庭龙王一看,对柳毅说:“不必害怕,这条火龙就是我的弟弟钱塘龙王,他方才知道侄女在受苦,一定是搭救侄女去了。”
柳毅觉得自己的传书使命已经完成了,于是便向洞庭龙王告辞 请求派人把他送到岸上去。但洞庭龙王却说:“您是我们的恩人,怎么能这样让你走呢?请放心住在这里吧!”
他刚要推辞,洞庭龙王忙上前拉着他的手,指给他看,只见威风凛凛的钱塘龙王带着龙女回来了。
看到女儿回来了,洞庭龙王又是悲又是喜,激动之情难以言表。第二天,他在凝碧宫宴请柳毅。龙王的亲戚朋友们都来了。乐器演奏出美妙的乐曲,佳肴美酒琳琅满目。
宴会渐渐进入了高潮,殿堂里一片鼓乐之声,几十个美丽的姑娘款款而来,舒展腰肢,在席前翩翩起舞。其中有一位姑娘更是天生丽质,美貌非凡,满身缀着闪闪的明珠,丝绸的衣裙随乐曲飘飘而动,众姑娘围绕着她,如众星捧月一般。等那女子舞到柳毅的跟前,柳毅定睛一看,原来就是托柳毅传书的龙女。她看上去很高兴的样子,但再仔细一看,又像是有点哀伤,两眼含着晶莹的泪水脉脉含情地望着柳毅。一会儿,红色的烟雾缭绕在她的左边,紫色的烟雾缭绕在她的右边。她在香气的缭绕之中,又缓缓地回到宫中去了。
宴会上,人们尽情畅饮欢歌,非常高兴。宴会结束,柳毅便回寝宫休息去了 。
洞庭龙王对柳毅感激不尽,第三天又在清光阁宴请他。酒席宴间,钱塘龙王对柳毅说:“我有几句心里话想讲给你听,不知当讲不当讲。”
柳毅忙说“请讲。”钱塘龙王借着酒兴说:“我对我的侄女非常了解,非常喜欢,她是个既聪明贤惠又美丽善良的姑娘,家族亲戚没有不夸她的。不幸嫁给了一个混账东西,受了坏人的欺负。现在我已经把那个无情无义的家伙杀死了。我看你品德高尚又讲义气,打算把侄女嫁给你,不知你意下如何?”
柳毅一听,忙道:“我是一个读书人,为公主传书,不过是同情她的遭遇,做个正直的人应该做的事情罢了,别无他求。如果答应了这门亲事,岂不是贪图别人的报答,玷污了我的人格,况且我不过是个凡间的穷苦书生,如何配得起洞庭龙王的公主呢!”
钱塘龙王听了柳毅的话,深感他是个施恩不图报的真义士,也不便强求,二人尽情饮酒,成了交心的朋友。
柳毅要回去了,临行这一天,洞庭龙王的夫人在潜景殿为他饯行。夫人叫龙女为柳毅敬酒,再一次表达感激之情。龙女双手捧起一杯美酒,含情脉脉地递到柳毅的面前,似嗔似怨地说:“小女子永远不会忘记柳相公的大恩大德,愿相公多多保重。今日一 ,不知何时才能再相见。”龙女说着忍不住流下了伤心的眼泪。
柳毅见龙女身着纱裙,头戴玉簪,眉似远山,目含秋水,令人想起传说中的碧波仙子。昨天凭着一时的义气,拒绝了钱塘龙王提出的婚事,今天再面对龙王夫人和龙女的这番情意,他心中不免生出悔恨之情。
柳毅双手接过龙女递上来的酒杯,无限深情地说:“多谢公主的厚意。区区之劳,何足挂齿。愿公主多多珍重,我想,我们一定后会有期。”说完,眼望着龙女,禁不住泪水盈眶,举起杯,将龙女敬给他的酒一饮而尽。站在一旁的龙女看到柳毅眼中的泪水,便掩面跑开了。
柳毅离开了龙宫,回到家乡,但他眼前总是闪现着龙女的身影。特别是她那双哀怨的眼睛仿佛在告诉他,她是深深地爱着他的,并不仅仅出于感激。但是,人神相隔,自己手中已没有了红绸带,不可能再入龙宫了,只好终日想念着龙女,闷闷不乐,长吁短叹。
再说龙女,自从柳毅走后,她茶不思饭不想,常常背着父母悄悄流泪,暗自埋怨柳毅不理解自己的一片真情。龙王夫妇看着女儿日渐消瘦,精神不振,急得不知该如何是好。
冬去春来,不觉半年过去了,有一天,突然有个人来给柳毅说媒。柳毅沉默不语,只是摇了摇头,表示回绝,因为他心中只有龙女。
媒人说:“柳相公 ,你可不要犯傻呀 ,这位姑娘姓龙,是从洞庭湖边上来的,不但生得千娇百媚,如花似玉,而且多才多艺,能诗善画。她说她有一幅画,一首词,谁能解得谁就是她的好郎君。”
柳毅一听姑娘姓龙,又是从洞庭湖边来的,顿时精神抖擞,他急忙接过媒人手中的画一看,上面 画的是 一个 漂亮 的姑 娘正在 牧羊 ,旁边写着一首词:青青柳,青青柳,昔日侠肠今在否?纵然毅柳依存长条似旧垂,亦恐早人红酥手。
柳毅一看画上画的正是自己朝思暮想的龙女。此时他激动不已,心想:多情的龙女啊,你终于来了!他立即答应了这门亲事,不久便热热闹闹地把喜事办了。
洞房花烛之夜,柳毅揭去妻子头上的红纱,一看果然是龙女。他们相视一笑,心中充满了幸福。后来,他们双双去龙宫拜见龙王,从此,身为凡人的柳毅,也过上了神仙的生活
女神帕拉斯雅典娜正等着欧迈俄斯离开草屋。他刚走,她便变为一个美丽的女人站在门口,不过她只让奥德修斯和猛狗看到她。猛狗并不吠叫,只是低声叫着跑到一边去了。女神向奥德修斯使了个眼色,他立即会意并走到门外。雅典娜站在墙边,对他说:“奥德修斯,你现在不必向儿子隐瞒自己了。你应该和他一起进城去,我随后就来;因为我在心里也燃烧着一股怒火,很想惩罚这帮求婚人!”说着,女神用金杖在他身上点了点,即刻奇迹出现了,奥德修斯顿时变得年轻高大,像以前一样。他面色光润,双颊饱满,头发和胡须浓密。随后女神消失了。
奥德修斯又回到草屋,他的儿子惊讶地注视着他,以为遇到了神衹,便虔诚地垂下头,说道:“外乡人,你的模样突然变了。你一定是天上的神衹!让我向你献祭,请你保护我们!”“不,我不是神衹,”奥德修斯说,“你该认出我来,儿子,我是你的父亲!”说着,奥德修斯流着泪跑上前去,拥抱儿子,吻着他。忒勒玛科斯仍然不敢相信。“不,不,”他连连喊着,“你不是我的父亲奥德修斯!一定是凶恶的魔鬼在欺骗我,只是为了使我感到更失望。一个凡人怎么能以自己的力量改变面貌呢?”
“我真的是你的父亲,”奥德修斯说,“我离家整整二十年,现在回到了故乡。我就是奥德修斯。是女神雅典娜先将我变为乞丐,然后又恢复了我的原形。对神衹来说,这是很容易的事。”
现在儿子鼓起勇气含着热泪,拥抱父亲。后来,忒勒玛科斯问父亲是怎样回到家乡的。
奥德修斯长叹一声,把途中的险遇都告诉了儿子。最后,他说:“现在我到了这里,我的儿子。女神雅典娜要我们商量一个办法,杀死那些无耻的求婚人。你先把他们的名字告诉我,看看我们两人的力量是否可以对付他们,或者是不是该到附近去寻求援兵。”
“父亲,你光荣的伟业我早就听说过,”忒勒玛科斯回答说,“我知道你有勇有谋,可是,我们两个人是无法对付这么多的求婚人的。他们不是一二十人,他们的人比这多得多,光从杜里其翁就来了五十二个勇敢的青年,他们带了六个仆人。从萨墨岛来了二十四个人;查契斯二十人;伊塔刻十二人;此外,还有使者墨冬,一个歌手,两个厨师。因此,我们必须尽可能地请求援兵。”
“你别忘记,”奥德修斯说,“雅典娜和宙斯在援助我们。我的计划是这样的:你明天进城去,跟求婚人在一起,装做什么事也没有发生的样子。我仍然会变为一个老乞丐,由牧猪人领我进宫。不管他们在大厅里怎样侮辱我,即使他们朝我掷东西,或者把我拖到门外,你都得竭力忍住。到关键的时候,我给你使一个眼色,你就把大厅里的各种武器都搬走,藏到内廷去。如果求婚人发现了,问起他们的武器和盔甲,你就告诉他们,武器都搬到外面去了,因为武器离炉子太近,被烟熏黑了。不过,你要给我们两个留下两把利剑,两根长矛和两面牛皮盾。别让任何人知道奥德修斯回来了,包括祖父拉厄耳忒斯和牧猪人,甚至包括你的母亲珀涅罗珀。同时,我们要试探一下,看仆人中有谁还能忠诚地站在我们这一边。”
“亲爱的父亲,”忒勒玛科斯回答说,“我一定照你吩咐的去做。可是我想,你要求试探仆人,这要化很多时间。宫中的女仆由我去考验她们,其余散居在各处的男仆,等你重登王位后再去考验他们吧。”
奥德修斯认为儿子说得有理,很赞成他的意见,并为他有主见而感到高兴。
希腊人在紧张备战的同时,又在阿伽门农主持下举行会议,并作出决
定,先采用和平手段解决问题,派出和平使节前往特洛伊,向普里阿摩斯国
王抗议特洛伊王子违反民法,劫持斯巴达王后的行为,要求归还墨涅拉俄斯
国王的妻子以及被掠夺的所有财物。会议推选帕拉墨得斯、奥德修斯和墨涅
拉俄斯为使节。奥德修斯尽管在心底里怨恨帕拉墨得斯,可是为了他们共同
的利益,还是服从这位王子的决断,因为帕拉墨得斯经验丰富,阅历广泛,
在希腊军队中深孚众望,所以奥德修斯也同意他担任发言人,一起前往普里
阿摩斯国王的宫殿。
特洛伊人和他们的国王看到这些使节从华丽的战船上走下来,都感到
惊慌失措,他们不知道这是怎么一回事。因为帕里斯和他抢来的妻子仍住在
克拉纳岛,特洛伊人不知道他的消息,以为帕里斯率领的军队在希腊遭到顽
强的抵抗,全军覆没了。他本来应该接回姑母赫西俄涅,现在却不知去向。
姑母没有接回来,希腊人却全副武装地开来了。因此,希腊使团来到的消息
使宫殿中的人都感到紧张。但他们依然开了城门。三个王子被引进宫殿,谒
见普里阿摩斯国王。这时国王已经召集他的儿子和城里的头面人物共商大
赫拉克勒斯的子孙们经过不懈的努力和征战,终于征服了伯罗奔尼撒。
他们给先祖宙斯设立了三座神坛,举行献祭。然后他们抽签瓜分半岛上的城
市。第一签分亚各斯,第二签分拉西提蒙,第三签分美索尼亚。抽签的方法
是这样的:每人将签投在装满水的瓦罐里,签上写着自己的名字。忒梅诺斯
和阿里斯多特莫斯的双生子欧律斯透涅斯和珀洛克勒斯都把写上名字的石块
投进瓦罐。狡猾的克瑞斯丰忒斯想得到美索尼亚,于是他拣了一块土投入水
中,土块即刻化解了。
投过石块后,他们决定谁的石块最先拈出就得亚各斯。结果拈出的是
写有忒梅诺斯名字的石子。其次拈出的得拉西提蒙,结果拈出的是写有阿里
斯多特莫斯的双生子名字的石子;这时他们觉得没有必要再拈第三颗石子
了。因此,克瑞斯丰忒斯如愿以偿地得到了美索尼亚。
瓜分领地后,他们各自走向神坛向神衹献祭。突然,他们看到了奇异
的征兆,每个人都在自己祭供的神坛上发现一头动物:分到亚各斯的人发现
一只蟾蜍;分得拉西提蒙的人发现一条蛇;分得美索尼亚的人发现一只狐狸。
他们疑虑重重地请教当地占卜的人,得到的回答是:“看到蟾蜍的人最好留
从前,在西班牙安达卢西亚的一座城市里,住着一位富有的摩尔人。他有一座华丽的住宅,还有一个更为漂亮而壮观的花
园。花园里种有茂盛的葡萄和橄榄,地窖中还藏有很多装满金币的钱箱。他有自己想要的一切,惟独缺少一样东西。
这件东西哪怕他用世界上所有的金子也买不到,那就是一双明亮的眼睛,原来这位摩尔人是个瞎子。他从来没看见过葡萄藤上一串串亮晶晶的葡萄;没看见过映照在橄榄树叶上那金光灿灿的阳光;没看见过花园里盛开的玫瑰;也没看见过自己府邸上空那蔚蓝色的天空。
来自首都的著名医生给他做过检查,跋山涉水来自海外的一些外国医生也给他作过诊断。然而,尽管他们心地善良,医术高超,但始终无济于事,未能使这位摩尔人的眼睛重见光明。
摩尔人一直独自居住在这座豪华的住宅里,身边只有一个从前被海盗从马略卡岛抓来的小奴隶同他作伴。这个小奴隶是摩尔人在一家黑市场上花了一大笔钱买下来的,后来成了他的仆人。摩尔人把他当作自己的亲生儿子一样爱抚,天长日久,他对他的感情更加深厚。在无数个漫长的日子里,他们总是在花园里一起散步,一起聊天。
小男孩给摩尔人讲怒放的玫瑰;讲天空中闪闪发光的星星;讲地下涌出的泉水;讲日落时五彩缤纷的云霞。摩尔人总是专心致志地听着,但是小男孩却变得越来越闷闷不乐,总像有什么心思一样。
有一天,小男孩突然对摩尔人说:
“主人,我真想回去,回到我出生的岛上去,在那里呆上一 段时间。那里有奇异的山峦,峰顶上生长着各种奇花异草。我想其中某些神奇的花草也许能医治您的眼睛。请您相信,我很熟悉那里的山山水水。很小的时候,我整天在岛上玩耍,城对我来说一点也不陌生。”
摩尔人静静地思考了很长时间,他非常喜欢这个小男孩,并且希望使他高兴和快乐。他想让他返回故里,重新见到他经常讲到童年时代攀登过的那些神奇的山峦。他不相信小男孩所说的或 许会使他的眼睛重见光明,因为那么多著名的医生都未能手到病 除。如果小男孩一去不复返呢?那么摩尔人不就将永远形影相 吊,在无尽的黑夜中比过去更加孤独生活吗?
但他最终还是同意了:“回到你那些神奇的大山去吧,但是 我恳求你要再回来!你能答应我吗?”
年轻的奴隶满口应允,当即向主人告辞。
时间一天天地过去,摩尔人一天天地等着,有一天,正当他在想再也见不到这个小男孩时,突然听见外面有人在轻轻地敲门,接着又听见一个异常熟悉的声音在喊他:
“主人,我回来啦!”
摩尔人紧紧地拥抱他,同时问道:
“你从故乡神奇的大山中给我带来了什么?”
“七双凉鞋。岛上的人都穿这种鞋上山。”
摩尔人对这一回答感到十分惊讶,不禁敌着说:
“非常感谢你,孩子。但你说的那些医治眼睛的奇花异草呢?”
年轻的仆人把第一双凉鞋递给主人,并且对他说:
“我回到岛上后,就穿这些凉鞋,整天在山里到处寻找神奇的药草。每星期一,我都穿着这双凉鞋,踏遍所有远离山路的丛林。请把这双鞋靠近您的眼睛,说不定它们踩上哪种神奇的药草哩……。”
摩尔人按孩子所说的那样把凉鞋放到眼前,但眼前仍是一团漆黑。
小男孩接着把第二双鞋递给摩尔人,对他说: “每星期二,我穿着这双鞋,跑遍了所有的牧场与湖岸。”
摩尔人将鞋贴眼睛,眼前还是一片黑暗。
于是,仆人又递给他第三双鞋:
“每星期三我穿着这双鞋,沿着山里羚羊和野兔的足迹前行。请把它们贴近眼睛。”
摩尔人照此办理,然而双眼依旧不见光明。
小男孩拿出第四双鞋说:
“我每星期四穿着这双鞋,从早到晚在悬岸峭壁上攀登,有时甚至摸到了鹰巢,钻进了浓云密雾。请您把这双鞋试一试。”
摩尔人将鞋贴近眼睛,但没有任何反应。
小男孩于是给他第五双鞋说:
“每星期五我穿着这双鞋,从早到晚,爬遍了铺满碎石和长满苔藓的山口。”
摩尔人把鞋贴近双眼,但眼睛一如既往,没有一点光亮能够划破眼前的黑暗。
小男孩又给了他第六双鞋说:
“每星期六我穿着这双鞋,爬遍了只有地衣才能生长的陡峭悬崖。”
摩尔人将鞋拿到眼前,结果只是失望地摇着头。
于是,小男孩给了他第七双鞋说:
“这是最后一双了。星期天我穿着它们去攀登那些最高的峰顶。山顶上没有地衣,石缝里只有几根小草。天空看上去离我很近很近,我就像一只在空中zi由自在飞翔的小鸟。”
摩尔人将最后一双鞋轻轻掠过眼前。妾时间,眼前的夜幕拉开了。他目瞪口呆,完全不敢相眼前发生的一切。他看到了远处的大海;看到了悬挂在天空中的太阳;看到了花园里的玫瑰;看到了站在他面前的小男孩堆满笑容的面孔。
“孩子,你想要什么作为报答呢?是房子,还是花园;是装满金币的钱箱,还是山坡上的橄榄园或葡萄园?我所有的一切,都是属于你的!”
小男孩摇摇头,轻轻地回答说:
“我要的是zi由。”
就这样,马略卡岛的小男孩得到了他的zi由。但是,他并没有离开摩尔人,他同摩尔人一起生活,直到他离开人世。在这以 后他无影无踪地消失了,就像是被一阵狂风卷走了一般。
赫拉克勒斯从卡吕冬来到特拉奇斯的朋友刻宇克斯那里。一路上,赫
拉克勒斯经历了一生中最危险的事。他来到奥宇埃诺斯河时,看到肯陶洛斯
人涅索斯。涅索斯每次都向来回的旅客索要渡河费。他是用双手把来往行人
抱着过河的。涅索斯认为拿这笔钱是对得起良心的,因为神衹们相信他诚实,
才把这任务交给他的。赫拉克勒斯自然用不着他的帮助,他迈开大步,涉水
而过。妻子得伊阿尼拉却需要涅索斯的帮助。他将赫拉克勒斯的妻子放在肩
头带她过河。
得伊阿尼拉年轻漂亮,涅索斯在河中被她迷住了,竟用手在她身上乱
摸起来。赫拉克勒斯在对岸突然听到妻子的呼叫声,定睛一看,发现这个半
人半马的怪物侮辱他的妻子,不由得心头火起。他连忙从箭袋中抽出箭来,
在涅索斯上岸时,一箭射去,把他射倒在地上。得伊阿尼拉挣脱了肯陶洛斯
人的手臂,朝丈夫那里急步奔去。这时垂死的涅索斯仍然不忘报复,他朝她
呼喊,欺骗她说:“听着,俄纽斯的女儿!你是我抱着渡河的最后一个人,
所以你有掩埋我尸体的责任。你把我的伤口中流出来的最后一滴血保留起
从前,有一对善良的老夫妻,两人的年纪都有一百岁了,他们皮肤白得像雪一样,性情却忧郁得像黑夜一样,那是因为他们连一个孩子也没有,没有孩子来围着他们欢笑和歌唱,也没有孩子来帮助他们干活。
一个冬日的黄昏,老两口面对面坐在桌子的两边剥着豆荚 ,把剥好的蚕豆放在一只盆子里。剥了一些时候,老婆婆凑到盆子上,看看已经剥了多少豆子。
她不禁叹息道唉!如果这些蚕豆是一群活泼可爱的孩子,那该有多好啊! 话音刚落,盆里的蚕豆全都变成了小孩,那些白蚕豆变成了小男孩,那些有色的蚕豆都变成了小女孩。这些孩子都跳出了盆子,走到桌子上,跳舞唱歌,翻筋斗,游戏,打架。有些孩子还沿着桌子的腿爬了下来,在石板地上欢快地跑着,于是屋子里充满了孩子的叫喊声
妈妈,我饿了,给我些果酱面包吃吧。
爸爸,我渴了,可以给我一些喝的东西吗?
哥哥扯了我的头发。
姐姐揪我的耳朵。
我的鼻子脏了,给我擦擦吧。
我要那只篮子。
我要那把水壶。
被他们这一闹,屋里尽是喧哗的声音,两个老人被吵得耳朵都快震聋了。
他俩说: 我们怎么对付得了这么多孩子呢?如果他们能重新变成蚕豆那就好了。
话刚出口,所有那些在桌子上的小孩,都跳进盆子,变回了蚕豆。可是,那些在石板地上的孩子们却没有 办法爬到桌子上了。其实他们也都不想变回蚕豆了,因为他们认为做一个有生命可以玩耍的孩子比快要被人煮的蚕豆要有趣得多。他们怎么办呢 他们藏在各处的角落里,藏在床底下,藏在橱柜底下,藏在木屐里和拖鞋里。老夫妻俩急急忙忙地去寻找他们,用鸡毛帚在那些家具底下掸着,把那些鞋子倒空。他俩捉住了那些小孩,一个个投入盆子里,他们就又变回了蚕豆。又找了一阵,他们就再也找不到孩子了。
他俩继续剥蚕豆,把剥好的蚕豆投在盆子里。隔了一些时候,老婆婆就又凑到盆子上去看看剥好了多少蚕豆。
她后悔地说: 刚才我们真笨。为什么不留下一个孩子呢,他生得那么小,不会给我们添什么麻烦的,而且他还可以帮助我们剥蚕豆呢。
这时,他们听到一个声音:妈妈,您不必懊恼,这里还留着一个呢。
你在哪呀?
我很愿意告诉您,可是,先请您答应我不把我投到盆子里。
好,我答应你。
我就在墙脚下面的老鼠洞里。
说罢,一个小孩从躲藏的地方跑了出来,出现在这对老人的面前。两个老人非常快活,把他放在桌子上。这孩子开始快速地剥豆荚,把剥好的蚕豆投放在盆子里。他做得非常迅速,一眨眼的工夫,盆子就装满了蚕豆。
两个老人有了这样一个孩子,非常高兴,给他起了个名字叫豆约翰。
豆约翰是一个小男孩,身体比蚕豆大不了多少。他不能停留在一个地方,他整天活动着。他必须游戏,或者做事。在冬季,他代替两个老人做家务,锯木柴,生火,烧菜,照看母牛。
他第一次到面包店里去买面包的时候,把钱给掌柜的时候说:
女掌柜,请您给我三只圆形的大面包。
女掌柜睁着眼睛说:“我分明听见一个声音,我明明看到钱在摆动,为什么看不到人呢?”
她终于发现了他,给了他三只圆形的大面包。豆约翰是一个顽皮可爱的孩子,他乘着把面包带回去的机会,把它们当作游戏用的木环,一个接着一个地滚着。
村里的人见到了,惊奇地问道:真是怪事,这些面包怎么会自己滚到老人家里去呀?
当晴朗的日子来到的时候,老公公说:我该到地里去耕田了。
豆约翰很想到田里帮老人干活,可是老公公不赞成,他说:到那里去要经过一座森林和一条小溪,那里的野兽会把你吃掉的,或者你会淹死在小溪里的。
然而,豆约翰闲不住。当老婆婆准备给丈夫送午饭的时候,他坚决地要代她去送饭。
他两只手臂上分别套了一只篮子,开始出发。他走到小溪前,怎样渡过去呢?他看见附近有一个放羊的牧童,就喊道: 喂!放羊的牧童,我请你帮我渡过这条小溪吧。
牧童走近他说: 谁在说话,我看不到人呀。
是我啊,难道我不能算数吗 豆约翰说着,便挺起了他小小的身体。
可是,他太小了,牧童仍旧看不见他。
牧童纳闷道: 我明明看见两只篮子,但是我看不见带篮子的人。
于是,豆约翰站到了一只篮子上,牧童终于看见了他,就帮助他渡过了小溪。
豆约翰来到田边,呼唤他的爸爸来吃饭。爸爸在附近一棵小树的树荫底下休息。
豆约翰说: 您吃饭的时候,我可以继续耕田。您把我放到马的耳朵里,将马鞭子放到我的手里。
于是他开始叫喊:吁嚯迦格耳!把马鞭子抽响,于是,马向前走着,遵照他的指挥开始继续耕田。
几个小偷从这里路过,看见这匹马独自在耕田,只听见吆喝声和鞭子的响声,却不见人,十分惊奇。
他们说:嘿!这的确是一匹好马,我们带它走吧。说罢,他们走近马,准备牵它走。豆约翰向他们高声喊道
不要过来,要不然我就用鞭子把你们的脸抽破。
他又扯开嗓子高声喊着:爸爸,爸爸!有小偷!
老公公听到喊声跑了过来。小偷惊讶得忘了逃跑,问赶过来的老人话,老人笑了笑把豆约翰介绍给他们。这时,豆约翰还在举着鞭子、握着拳头吓唬他们 。
小偷们说:请你把他借给我们用几天吧,他可以帮助我们做些事情,事成之后我们再还给你。
豆约翰爸爸不答应,可是那些小偷却怎么也不松口,他们开始的时候还是请求的态度,见老人不答应,便凶相毕露,气势汹汹地逼他交出小孩。
机灵的豆约翰小声地对爸爸说让我跟他们去吧,我会好好收拾他们的。于是,小偷们带走了豆约翰,把他们所希望他做的事情告诉了他:
今天晚上我们要到一家富裕的庄主家里偷东西。你生得小巧,可以很轻松地从锁眼里钻进去。你进到屋子以后,就挑那些值钱的东西,从窗口扔给我们。
豆约翰干脆地回答:好的,没有问题。
到了晚上,小偷们蹑手蹑脚地带着豆约翰来到了田庄,庄子里的人这时都已在睡梦之中了。他们吩咐豆约翰从一个锁眼里钻进去。豆约翰来到屋里,把一扇窗子轻轻地拉至半开的样子然后他放开嗓子乱嚷起来这里有金子,银子,珠宝,小偷们,告诉我,你们都想要些什么东西?
小偷们吓坏了,忙制止豆约翰说:别这样大喊大叫的,我们会被人家捉住的。
豆约翰好像没有听到似的,继续以最高的嗓音大声呼喊。
别看豆约翰个子不大,但喊声却是格外得响,再加上现在夜深人静,声音传得很远。时间不大,田庄里的人就全都被吵醒了,庄主喊道:捉贼呀!仆人们都拿着大叉子赶来,小偷们只得很快地逃走了。
豆约翰这时想 现在我该怎么办呢 如果他们找到了我,会当我是小偷,把我吊起来的。 想到这里,他便溜进仓房,躲藏在一束稻草里。他忙乱了一整天,已经很疲倦了,不一会儿就在稻草里面睡着了。到了早晨,田庄里的小丫头来给母牛喂食,她把仓房里的那束稻草放在食槽里。这下可糟了,那只母牛张口就把稻草和豆约翰一起吞了下去。
豆约翰醒来的时候,已是在牛肚子里了,他被闷得很不舒服。他心想如果人家再给这畜生喂草,我就会被食料闷死的。
于是,他高声喊道:不要再喂我稻草了,我现在已经不饿了。
小丫头一听,母牛竟然开口说话了,又惊又怕,奔回庄上去向庄主报告。
我们的母牛会说话了 我们的母牛会说话了 她把全部经过讲给庄主听 。
庄主赶来看,却看不出什么,他扯了一把稻草给母牛吃。这时,他也听到了一个声音:不要再喂我稻草了,我不饿了。
庄主说 牛的确讲话了,它着了魔啦,我们应该马上把它杀了。
他们当天就把母牛杀了,把里面藏着豆约翰的肚肠扔了出去。一只饥饿的狼正在田庄四周走来走去寻食,它找到了母牛的肚肠,把它吞到肚里,现在豆约翰又到狼肚子里了。这时他并不比在母牛肚子里更好受些。
他心想如果狼再吃东西,我就要被闷死了,我必须阻止它再吃东西。狼每次要去捕食猎物的时候,豆约翰都会大声地叫喊,以至于狼什么东西都吃不到,一天比一天地瘦下去于是,它去找它的朋友狐狸,向狐狸请教。
狐狸告诉它说:到树林里去,找一棵桠枝交叉的树。你用力挤在两根树桠枝的中间,用力地挤压,那个小家伙就会被挤出来了。
狼就来到了一棵桠枝交叉的大树前,把身体放在叉开的桠枝间,用力挤着,豆约翰被挤了出来,跌到地上。他终于又可以重见天日了。他身上脏得厉害,于是跑到一个水潭里洗澡,忽然他听见了脚步声,连忙躲在一束树枝底下。
一个老婆婆走了过来,她背上背着一只篮子,正在找寻烧火用的木柴。她拾起那些躲着豆约翰的细桠枝,一古脑儿投在篮子里。
老婆婆拾好柴,就回家去了。豆约翰从篮子的孔隙向外张望,看见那老婆婆正从他家的附近走过。他就叫喊起来:
好老婆婆,笃笃笃!你的篮子里有个魔鬼。
老婆婆以为真的是魔鬼在说话,害怕得把篮子丢在地上,急急忙忙地跑开了。
豆约翰高高兴兴地走出躲藏的地方,回到父母那里。父母原先以为他丢了,现在看见他回来,高兴得不得了。
豆约翰继续好好地为他们干活,一直侍奉到他们老死。
这时,奥德修斯捋起破衣袖,手中握着硬弓和装满箭矢的箭袋,站到高高的门槛上。他把箭里的箭都倒在脚边,向求婚人大声地说:“第一轮比赛已经结束,现在进行第二轮比赛吧。这次由我选择目标!”说着他拉起弓,搭上箭,瞄准正在举杯喝酒的安提诺俄斯射去,正中他的咽喉,箭头从颈后穿出。他口鼻喷血,酒杯也从手上滑落。他倒下时,把桌子撞翻了,菜肴和杯盘都洒在地上。求婚人见他倒下了,都从椅子上跳起来,奔到墙边找武器,可是矛和盾都不见了。于是他们破口大骂:“该死的外乡人,你为什么瞄准我们射击!”他们这样说,是以为陌生人偶然射中了安提诺俄斯。他们不知道他们都面临着同样的命运。奥德修斯对他们声震如雷地吼道:“你们这些畜生,你们以为我永远不会从特洛伊回来了!你们挥霍我的财产,诱骗我的女仆,并在我活着时就来向我的妻子求婚。你们在神衹和凡人面前都不感到羞耻!现在你们的末日已经到了!”
求婚人听了大惊失色,各自寻找逃跑的路。只有求婚人欧律玛科斯强作镇定地说:“如果你真是奥德修斯,那么你就有权利向我们发怒,因为我们在你的宫中,在你的国内,做了一些不该做的事情。可是,应该承担责任的罪魁已经死在你的箭下了。安提诺俄斯唆使我们干了这些事,他其实并不是真心向你的妻子求婚。他是想当伊塔刻的国王,计划谋害你的儿子。他现在受到了应得的惩罚。我们是你的同族兄弟,请宽恕我们。请你息怒!我们每人都给你补偿二十头肥牛,并送给你所要的黄金和青铜,以求你的谅解!”
奥德修斯和牧猪人欧迈俄斯以及几个牧人一起用过晚餐。为了试探一下他的东家愿意款待他多久,奥德修斯在饭后对欧迈俄斯说:“我的朋友,为了不过多地打扰你们,我想明天进城去行乞,并想去国王的宫殿,把我所知道的有关奥德修斯的情况告诉他的妻子珀涅罗珀。当然,我也愿意为求婚人服务,说不定他们会给我住宿和膳食。我会劈柴、生火、烤肉、端菜、斟酒等,会做一切穷人该做的事。”
牧猪人听到这话,皱了皱眉头,回答说:“你在想些什么呀!你想去找死吗?你以为求婚人会要你这样的仆人吗?他们有的是仆人。年轻漂亮的仆人,衣着整洁,来回在餐桌旁伺候他们,为他们端肉,送面包,斟酒。你最好还是留在这里,等奥德修斯的儿子回来吧,他一定会给你衣食的!”
“善良的牧猪人,”奥德修斯接着问道,“你是哪里人,你是怎么进宫当差的呢?”
牧猪人又给外乡人斟满酒,回答说:“喝吧,老人,反正夜长着呢,我们有足够的时间长谈,我们可以谈整整一夜。在俄耳堤癸亚每外有一座绪里亚岛,那里土地肥沃,人口却不多。岛上有两座城市,由我的父亲克忒塞俄斯治理,他是俄耳墨诺斯的儿子,是一位强大的国王。在我还是个孩子的时候,狡猾的腓尼基人在那里上了岸,并运来许多漂亮的货物,在我们的岛上待了很久。这时,我们宫中有一个买来为奴的腓尼基女子,长得苗条漂亮,手艺精巧,深得大家的喜欢。女人爱上了一个腓尼基商人。这商人答应娶她,把她带回南方的家乡。这个坏良心的女仆向他发誓,不仅要把我父亲宫中的黄金带走,作为路费,而且还要带走更宝贵的东西。她对这个商人说:‘我是小王子的乳母,他十分聪明。无论办什么事,他总是跟我在一起。我将把小王子骗到你的船上,把他卖了可以得不少钱呢。”
“这个坏心肠的女人和他商量好后回到了宫殿,好像什么事也没有发生似的。商人们在岛上住了整整一年。当他们正准备载着货物回去时,一个奸诈的商人来到宫里,手里拿了一串金项链出售。我的母亲和仆人们围着观看,很是喜欢,项链从一只手传到另一只手,并和他讨价还价。这时,这商人给那个女人使了个眼色。他刚走,这个女人就牵着我的手走出来。经过前厅时,她看到准备宴请客人的餐桌上摆着许多金杯,她连忙拿了三只金杯藏在衣服里。我看到这一切,可是幼稚而又善良的我一点儿也不怀疑她,相反跟着她走出去。日落时,我们到了海边上了船。我们在海上一路顺风航行了六天六夜。这个腓尼基的坏女人突然中了阿耳忒弥斯的神箭,倒在船上死了。他们把她的尸体扔下大海。我孤苦伶仃地留在船上,没有一个人愿意扶养我。经过长途旅行,他们来到了伊塔刻岛,幸亏拉厄耳忒斯把我买了下来。”
奥德修斯听到拉厄耳忒斯的名字,便向牧猪人打听他的近况。“拉厄耳忒斯,这位老人还活着。”欧迈俄斯说,“他一直想念奥德修斯,也深深地怀念妻子安提克勒亚。她因为思念儿子,最后忧伤而死。我也为失去一位善良的女主人而悲痛。她把我跟她的女儿克提墨涅一起抚养长大,待我如同亲生儿子一样。后来,她的女儿嫁到萨墨岛去了。安提克勒亚送给我许多礼物,让我到这里做牧猪人的总管。当然,我现在很穷,只得自己养活自己。王后珀涅罗珀也无力帮助我,因为她被求婚人缠住了。一个仆人也无法去援救他。”
奥德修斯听了深受感动,对他说:“你不要过多地哀叹自己的命运。愿宙斯赐福给你,把你交到一个善良人的手里,使你丰衣足食。现在你还能过平静的生活,而我还一直漂流,回不了故乡。”
他们谈着谈着,不觉夜已深了。他们睡了没多久,朝霞已映红了天边。
(一)
雷鸟是一只巨鸟,他的翅膀有一只独木舟的桨那么长。当他振翅高飞时,就会风雷乍起。他的眼皮翕张之间,会放出万道闪电。
他栖息在奥林波斯山的洞穴里,从不让任何人走近他的住所。如果有猎人走近他的圣地,他一闻到人的气息,就会发出隆隆的雷声,从里面抛出巨大的冰块。这些冰块沿着山坡滚动,撞击在悬崖峭壁上,变成无数的冰屑飞落遥远的山岩里。
所有猎人都禁忌雷鸟和巨大的冰块,因此不敢轻涉雷池一步。
雷鸟的食物储存在奥林波斯山一个终年冰雪覆盖的峰巅上一个黑漆漆的山洞里。他以鲸鱼为食。雷鸟经常飞临海面,把鲸鱼猎回山中充饥。有一次雷鸟和鲸狠狠地打了一仗,致使地动山摇,树木也被连根拔起,在如今的波勃罗夫大草原上一棵树木都没有,那是鲸为了逃生挣扎时留下的痕迹。
大洪水的时候,雷鸟和食人鲸的战争延续了很长一段时间。他想用尖利的巨爪把鲸抓回山中的洞穴。但食人鲸总是一次次的逃脱。等到雷鸟再次把它抓住的时候,愤怒的雷鸟一路上双目放出骇人的闪电,双翅鼓起可怕的雷鸣,风暴四起,大地震颤不已,许多大树连根拔起飞上天空。最后,食人鲸逃回到遥远的大洋深处,雷鸟才饶过了它。
在人类刚刚建立起自己的家园时,狂风暴雨夹杂着从天而降的巨大冰雹一连肆虐了好几个月圆月缺,许多人因此而丧命。一部分奎纳殷特尔人迫于饥寒和为了逃避部族间为争夺仅有食物而引发的连年争战,不得不背井离乡,长途跋涉到世界尽头的这块高原上来。
冰雹把碳根、卡玛斯和桨果都摧残死了;巨大的冰块堵塞了所有的河道,无法捕鱼,洋面上的风暴常把独木舟掀翻,人们饿得精疲力尽,只好以草原上的草根度日,可怜的人们向天上的诸神祈祷,但毫无反应。
最后,那些逃难的奎纳殷特尔的首领把自己仅有的族人召集起来。大首领虽然年迈,却有着超人的智慧。年青时,他是部落里最强悍的武士。
“安静,我的同胞们,”大首领对众人说,“我们将再次向诸神祈祷。如果他不来帮助我们,那就是说,他要求我们死去。如果神的意志不让我们生,我们就应该像勇敢的奎纳殷特尔通常所做的那样,勇敢地迎接死亡吧!现在让我们开始虔诚的祷告!”
这时候,衰弱和饥饿的百姓都一声不吭地围坐在首领的身边,听从他向诸神默默地祷告。
祷告完毕,首领对百姓们说:
“现在我们等待诸神的旨意吧,他是英明而万能的。”
很早以前,雷鸟的女儿想嫁给一个名叫萨西莫的小伙子。雷鸟认为他没有什么本领,而且门不当户不对。于是,雷鸟想出几道难题来考考他。
“你到山上去,”他说,“把五座山顶上的雪给我拿来。”
萨西莫跑到山上,只带回一小撮雪,拿给雷鸟看,雷鸟看了,气得把小伙子臭骂了一顿……
萨西莫说,“你吃吃看,就会知道这并不少。”
雷鸟吃了半天,那堆雪也不见少。他明白,小伙子占了上风。他更是生气,一怒之下把剩下的雪摔出门外,结果变成一场大雪覆盖了所有的房屋和森林。
非洲的陆地上长着许多油棕树,人们生活中缺少不了它。它的叶筋可以拧成绳子扎扫帚;叶子可以压屋顶;油棕果子可以榨油;油棕树上流出来的浆水可以酿酒……油棕树浑身都是宝。
油棕树原来并不是生长在地上,而是生长在天上,是点缀上帝宫门的一棵风景树。它后来所以会降落到地上,和蜂鸟科里布有关。
科里布是非常小的鸟儿,它只有蜜蜂那么大,所以人们称它为蜂鸟。它常常钻在花心里吃蜜。它并不认为身小有什么不好,相反,它为此感到自豪:“瞧,那些大鸟成天飞来飞去,忙着觅食,有时还要挨饿。地上这么多花儿,里面藏着了可口的花蜜,它们却享不到这个口福。”
一天,科里布在一个水塘边饮水,边欣赏着自己小巧玲珑的身影。一只鹰从水塘上空飞过,它的巨大的影子遮蔽了半个水塘,科里布的身影立即不见了。
“唉!多可怜呀!我的身体这么小,我不能像其他的鸟飞得那样高,任什么鸟都可以欺侮我。我的骄傲实在是自欺欺人,我要向上帝要求把我的身体长大一些。”
于是,它奋力向上飞。到了天上,它向上帝说: “上帝呀,你为什么给我造这么小的身体?请你可怜可怜我,把我变得和其他它鸟一样大吧! ”
“好吧,我答应你的请求。”上帝说,“不过你得等候时机,经过一番努力才行。 ”
“我得等多长时间呢?我怎样去努力呢? 科里布问。”
“哪天你来的时候,碰上我睡着了,你的要求就能实现。 ”
“我什么时候来呢? ”
“什么时候都可以。 ”
科里布高高兴兴回到地上。第二天一早就飞到天上,可上帝正醒着,在和大臣们商量事情呢。
“我来得太早了。”科里布想。它就在第二天中午飞到天上上帝醒着,正在抽烟呢。
“看来得再换个时间。”科里布想,它改在晚上飞到天上。上帝还是醒着,正在饮酒观看仙女们跳舞呢。
“嗨,油棕树大叔,那你一定知道上帝什么时候睡觉了,请你告诉我吧。”
“是的,我知道上帝睡觉的规律。我可以告诉你。”油棕树摇晃着身子,又轻轻地说,“但你必须保证无论在什么情况下,都不把我说出来,否则,我就要倒霉了。”
“当然,我保证对谁也不说,你尽可以放心好了。”
“那么,我告诉你:只有当大雾迷漫,天上、地下、空中,
一切都迷迷氵蒙氵蒙看不清的时候,上帝才睡觉。”
科里布感谢了油棕树,飞回到地上,它耐心地等待着下雾的天气。等了很长时间。一天,天下起了迷迷氵蒙氵蒙的大雾,把什么都遮掩住了。科里布连忙奋力向天上飞去,上帝果然在呼呼大睡。科里布这下可高兴了。它连忙呼叫:“上帝醒来,上帝快醒来!科里布来了。”
上帝被吵醒了,他睁开眼睛,不由吃了一惊!“是你,科里布!是谁告诉你我在这时候睡觉的?”
“不,不,没有……没有谁……谁……告诉我。”科里布结结巴巴地回答。
“快说!到底是谁? 上帝生气了。”
“是……是油棕树。 科里布吓得说出了真相。”
“原来是这样!”上帝一听火了,“这不是你自己努力的结果,因此,你的愿望不能满足,你还是这么小。”
科里布又惭愧又生气,它低下了头,不敢作声。
“至于油棕树,”上帝又恨恨地说道,“它不该泄露我的秘密。它已不适合长在天上了,让它下到地上去吧,或许它对人间倒还有点用处。”
上帝的话刚落音,油棕树就落到了地上,成了人间需要的一种树。
至于科里布呢?直到现在,还是像蜜蜂那么丁点儿大。
羿上射九日、下除六害,尧和普天下的人民感激不已,颂扬他的歌谣在民间四处传唱,但是,羿的心头却沉甸甸的,自己毕竟射杀了天帝的九个太阳儿子,不知道天帝能否原谅。羿特地宰了在桑林捕获的大野猪,把猪肉剁得细细的,制成肉膏,恭恭敬敬地端上天庭奉献给帝喾,想看一看帝喾对他的态度改变了没有,是否对他依旧亲密,依旧信任。
帝喾看也不看猪肉膏,闷闷不乐:“我不愿再看见杀生的事,也不愿再看见你。你和你的妻子住到下方去吧。”
羿谪居下界,夫妻俩成了凡人,他深感对不住妻子,便与嫦娥商议:“天上等级森严,在人间倒也逍遥自在。不过凡人终将一死,若要长生,就必须渡弱水,翻火山,登上昆仑,去向西王母求取不死灵药。”
西王母原来住在西方玉山的山顶洞穴里,有三只红脑袋、黑眼睛的青鸟轮番外出给她寻找食物,她长着老虎的牙齿、豹子的尾巴,披头散发,却佩戴玉簪,每当晨昏,踞于山头狂嘶猛吼。她掌管天灾、瘟疫、刑罚,也炼制、收藏不死灵药。黄帝退隐九重天外,西王母便迁居昆仑山,那时的她已化身为雍容华贵、仪态端庄的贵夫人。
昆仑山下有弱水环绕,弱水非但不能载舟,一片鸟羽落下亦会沉没。弱水外又有炎火之山,山上的火焰昼夜不息。羿凭着盖世神力、超人意志,越过炎山、弱水,攀上一万三千一百一十三步二尺六寸高的悬崖峭壁,在昆仑山巅的宫殿里拜见了西王母。
西王母钦佩羿的作为,同情羿的遭遇,取药慷慨相赠:“不死药是用不死树结的不死果炼制的。不死树三千年开一次花,三千年结一次果,炼制成药又需三千年。我收藏的药丸仅剩一颗了,两人分享俱可长生不老,一人独食即能升天成仙。”
羿如愿以偿,欢喜无限,回来与嫦娥约定,在结婚周年的日子共享灵药。常言道:人往高处走,水往低处流。神仙也未能免俗。嫦峨经受不住天堂生活的诱惑,趁羿夜出待猎,独自吞下了药丸。
奇迹果真发生了,嫦娥渐觉身子失重,双脚离地,不由自主地飘出窗户,像氢气球一般冉冉飘升。上哪儿去呢?嫦娥思忖着:我背弃了丈夫,天庭诸神一定会责备我,嘲笑我;不如投奔月亮女神常羲,在月宫暂且安身。
嫦娥飘至月宫,才发现那儿出奇的冷清,空无一人。“嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心”(唐.李商隐《嫦娥》),她在漫漫长夜中咀嚼着孤独、悔恨的滋味,慢慢地竟化成了月精白虾蟆。名人名言 www.mrmy.org 。
1、永远的绿森林童话故事2、乌特-辽斯特的乌鸦童话故事3、金头发(俄罗斯)童话故事4、蚂蚁、乌龟和狐狸童话故事5、送你一匹飞翔的马童话故事6、小蝴蝶(俄罗斯)童话故事 ..
1、猎杀午夜郎君传奇故事2、调包明英宗传奇故事3、九爷坟传奇故事4、丹青引传奇故事5、遥远的草原传奇故事6、锔匠奇人传奇故事7、狼王与狗传奇故事8、雷亚与狼的恩怨情仇 ..
贾宝玉的性启蒙老师是什么动物?
女性初次性爱经验调查
浩然正气留人间
《草房子》第七章 白雀
张学良顺利接掌东北军:张作霖起了怎样的作用?
揭秘专为美国女兵“服务”的慰安夫
晒月亮的女子
蓬莱磨盘街
仇殇
为爱疯狂我纵火泄愤
本站名称: 狸猫故事(m.limaogushi.com)
内容收集于网络或由网友投稿提供。
如有侵权请迅速联系本站,本站在核实后立刻作出处理!
Copyright ©狸猫故事 2019-2022 故事大全