忒修斯建立新国家后,把雅典娜女神作为雅典的保护神,同时对波塞
冬也十分敬仰,把自己看作波塞冬特别看顾的宠儿。他在哥林多地峡举行了
神圣的角力赛会。正在这时,雅典又面临一场意外的新奇的战争威胁。
在忒修斯早年冒险时,他在讨伐途中到达亚马孙河岸。奇怪的是那些
好战的亚马孙女人并不畏惧这位魁梧的英雄,反而待他为宾客,送给他许多
礼物。忒修斯不但喜欢这些礼物,而且看中了一个美丽的亚马孙女子,他叫
希波吕忒。忒修斯邀请她上船,等她上船后,忒修斯马上解缆开船。他回到
雅典后,同希波吕忒结了婚,可是好斗好战的亚马孙女人对他的拐骗行为感
到愤怒。长久以来,她们一直在寻找机会报复。有一天,她们突然开来了一
支船队,登上陆地,围困城市,并攻占了雅典,甚至在雅典的城中心扎下营
盘。居民们早已惊恐地逃进了城堡。双方对峙着,好长时间都不敢贸然进攻。
后来,忒修斯给复仇女神献祭,得到神谕,才开始巡视城堡,组织战斗。开
始时,雅典的男子们遭到亚马孙女人的猛烈攻击,一直退到复仇女神厄里尼
厄斯的神庙。后来,亚马孙女人的右翼被击退,许多人被杀死。王后希波吕
雅典国王忒修斯是埃勾斯和埃特拉所生的儿子。埃特拉是特洛曾国王
庇透斯的女儿,他的父系先祖是年迈的国王埃利希突尼奥斯以及传说中从地
里长出来的雅典人;母亲的先祖是伯罗奔尼撒诸王中最强大的珀罗普斯。珀
罗普斯的儿子庇透斯建立了特洛曾城。有一次,他亲自接待了在伊阿宋出发
寻求金羊毛前20年就已经统治雅典的国王埃勾斯。
埃勾斯没有儿子,因此,埃勾斯十分惧怕有50个儿子并对他怀有敌
意的兄弟帕拉斯。
他想瞒着妻子,悄悄再婚,希望生个儿子,安慰他的晚年,并继承他
的王位。他把自己的心思吐露给朋友庇透斯。幸运的是,庇透斯正好得到一
则神谕,说他的女儿不会有公开的婚姻,却会生下一个有名望的儿子。于是
庇透斯决意把女儿埃特拉悄悄地嫁给埃勾斯,尽管埃勾斯已有妻室。埃勾斯
与埃特拉结了婚,在特洛曾待了几天后回到雅典。他在海边跟新婚的妻子告
别,告别时他把一把宝剑和一双绊鞋放在海边的一块巨石下,说:“如果神
衹保佑我们,并赐给你一个儿子,那就请你悄悄地把他扶养长大,不要让任
何人知道孩子的父亲是谁。等到孩子长大成人,身强力壮,能够搬动这块岩
国王安菲特律翁从盲人占卜者的口中知道儿子天赋极高,他决心让儿
子享受配做一个英雄的教育。他聘请了各地英雄给年轻的赫拉克勒斯传授种
种本领。他亲自教他驾驶战车的本领;俄卡利亚国王欧律托斯教他拉弓射箭;
哈耳珀律库斯教他角斗和拳击;刻莫尔库斯教他弹琴唱歌。宙斯的双生子之
一卡斯托耳教他全副武装地在野外作战;阿波罗的儿子,白发苍苍的里诺斯
教他读书识字。赫拉克勒斯显示了学习的天赋和才能。可是他不能忍受折磨,
而年老的里诺斯又是一个缺乏耐心的教师。有一次,他无端责打赫拉克勒斯。
赫拉克勒斯顺手抓起他的竖琴,朝老师头上扔去,他即刻倒地身亡。赫拉克
勒斯十分后悔,但他仍被传到法庭。为人正直而又知识渊博的法官拉达曼提
斯宣布他无罪。法官颁布了一条新法,即由于自卫而打死人者无罪。可是安
菲特律翁担心力大无穷的儿子以后还会犯下类似的罪过,所以把他送到乡下
去放牛。赫拉克勒斯在这里过了一年又一年,长得又高又强壮。他身高一丈
多,双眼炯炯有神,犹如闪烁的炭火。他善骑会射,射箭或投枪都能百发百
中。当他18岁时,已长成希腊最英俊、最强壮的男子汉。他面临着命运的
奥德修斯躺在草地上熟睡,这时他的保护女神雅典娜正在着手为他安排。女神赶到舍利亚岛,在岛上淮阿喀亚人建了一座城市。女神走进贤明的国王阿尔喀诺俄斯的宫殿,来到国王的女儿瑙西卡的内室。瑙西卡生得美丽、端庄,如同一个漂亮的女神。她睡在宽敞而又明亮的卧室里,门外有两个侍女看守。雅典娜如清风似的走到姑娘的床前。她变形为姑娘的侍女,出现在姑娘的梦中,对她说:“你这个懒姑娘,你的母亲会笑话你的,你的美丽的衣服还放在橱里没有洗净呢,如果你明天和人订婚了,你怎么办呢?你将没有一件干净的衣服穿。起来,快去洗衣服。我陪你去,帮你一起洗,让你尽快把衣服洗完。”
姑娘突然醒来,急忙起了床,走到父母那里。她的母亲正和女仆们坐在炉子前纺织紫线,国王却在门口遇到了女儿。瑙西卡抓住父亲的手,撒娇地说:“亲爱的父亲,叫人给我准备一辆马车吧,让我到河边去洗衣服,我把你和我的兄弟们的衣服都带去洗。”
姑娘羞于说到自己订婚的事,所以只好这么说。她的父亲知道女儿的心事,微笑着说:“去吧,我的孩子,我命仆人为你套车!”瑙西卡从房里取出衣服,放在马车上。母亲把甜酒给她装在皮袋内,又给她送上面包和别的食品。她还给女儿一瓶香膏,让女儿和女仆们沐浴后可以搽抹身体。瑙西卡亲自执缰挥鞭,架着马车来到河边。她们卸下马,让马儿在草地上吃草,然后拿起衣服在专供洗衣的小沟里洗濯。沟里注满了河水。姑娘们将衣服搓洗并捶击干净,在清水里过了一下,然后把衣服一件件晾在被河水冲刷得干干净净的河岸上。洗完衣服,她们在清水里沐浴,涂上香膏,愉快地吃着带来的食品。大家在草地上尽情地戏耍,等待衣服在阳光下晒干。
姑娘们快乐地抛着球,享受着美好的时光。瑙西卡一边抛球,一边唱歌,大家跟着她一起唱了起来。这时,瑙西卡向她的女伴掷去一球。隐身在一旁的女神雅典娜把球引向河水的急流中。姑娘们一阵喧闹,把睡在橄榄树下的奥德修斯惊醒了。他欠起身,心想:我在什么地方?我刚才确确实实听到了姑娘们欢乐的笑闹声。
他一边想,一边拉断一根树叶浓密的树枝,遮盖自己光着的身体,然后从树丛里走出来。他的身上仍然沾着海草和海水的泡沫,看上去像个野人。姑娘们以为遇上了海怪,吓得四处逃窜。只有阿尔喀诺俄斯的女儿站立原地,因为雅典娜给了她勇气。
奥德修斯寻思是上去抱住姑娘的双膝,还是虔诚地站在远处,恳求她赐给一件衣服,并指点他去寻找人们居住的地方。想来想去,他觉得还是后一种做法比较合适,于是他在远处对她大声说:“喂,我不知道你是女神还是人间女郎,但无论你是谁,我都要向你恳求援助!如果你是女神,那么你一定是阿耳忒弥斯,因为你像她一样端庄美丽。如果你是人间女郎,那么我要赞美你的父母和兄弟们,因为他们有你这样可爱的女儿和姐妹,一定很满意。
能够娶你为妻的人该有多么幸福啊!请你怜悯我吧,我受尽了人间少有的折磨。二十天前我离开了俄奇吉亚岛,我被海浪卷入大海。最后我这个可怜的落难人被冲上了这儿的海岸,我在这里没有一个认识的人。请给我一件遮身的衣服吧!告诉我,你住在哪座城里?愿神衹保佑你万事如意,使你有一位好丈夫,一个美满的家庭,过上幸福的生活!”
瑙西卡回答说:“外乡人哪,看上去你像个高尚的人。你既然来到我们的国家,来到我的面前,那么你就不会缺少衣食。我愿意告诉你我们住在哪里,告诉你关于我们民族的事。
居住在这里的是淮阿喀亚人,我是国王阿尔喀诺俄斯的女儿。”说完,她唤来逃散的女仆们,并安慰她们,告诉她们不要害怕这个外乡人。女仆们仍然惊恐地站在那里。当奥德修斯在隐蔽的小河里冲洗干净后,她们才听从女主人的吩咐,给他送上长袍和紧身衣。他穿上衣服,正合身。奥德修斯的保护神雅典娜使他显得更加健美,威武,气宇轩昂,神采奕奕。他从树丛里走出来,坐在略略离开姑娘们的地方。
瑙西卡惊讶地打量着眼前这个俊美的男子,对身边的女伴们说:“一定有个神衹在保护他,并把他带到淮阿喀亚人居住的地方。刚才他又脏又丑,现在却像自天而降的神衹一样。
如果我们民族有这样一个出色的人,而且命运之神选他作我的丈夫,那我多么幸福啊!好了,姑娘们,去吧,给外乡人送上美酒和食品吧!”女伴们立即照她吩咐的做了。奥德修斯又吃又喝,在忍受了长久的饥渴后,他第一次愉快地享用了一顿美餐。
现在,他们把晒干的衣服放在马车上。她们套上马,瑙西卡仍然执着缰绳,她让这个外乡人跟女仆们一起步行跟在后面。“这里离城不远,”她抱歉地对奥德修斯说,“城池有高高的城墙,只是临海的一面没有,而是一个宽阔的海港,港湾仅有一条狭条的入口。那里有市场,还有海神波塞冬的壮丽的神庙,神庙附近是制造、出售缆绳、帆布、桨橹和其它船具的地方。淮阿喀亚人是勤劳的从事海上作业的民族。现在我们离城不远了,因此我要避免别人说闲话。在经过市场时,一个遇到我们的农民,会嘲笑地说:‘唷,瑙西卡身后的那位漂亮的外乡人是谁呀?他大概是瑙西卡的丈夫吧!’听到这种闲语,我会十分尴尬的。所以,当我们到了城前那棵献给雅典娜的白杨树圣林时,请你在那里稍待一会儿。等你估计我们已经进了城,你就赶紧跟上来。你很快会从许多住房中找到我父亲的宫殿。进了宫殿,你抱住我的母亲的双膝,如果她喜欢你,那你一定可以得到她的支持和帮助!”
瑙西卡说着,缓缓地赶着马车,使奥德修斯和女仆们可以跟得上。来到雅典娜的圣林时,奥德修斯一人留下,他虔诚地向他的保护女神雅典娜祈祷,女神听到了他的祈祷。
坦塔罗斯亵渎神衹,而他的儿子珀罗普斯与父亲相反,对神衹十分虔
诚。父亲被罚入地狱后,他被邻近的特洛伊国王伊洛斯赶出了国土,流亡到
希腊。这个少年下巴上还没长出胡子时,心里却早已选中了一位妻子。他的
妻子名叫希波达弥亚,是伊利斯国王俄诺玛诺斯和斯忒洛珀的女儿。这个女
子不容易娶到手,因为一个神谕曾经对父亲预言,女儿结婚时,父亲便会死
亡。父亲信以为真,因此千方百计地阻挠任何人前来向他女儿求婚。他让人
四处张贴告示,说凡愿意和他女儿结婚的人,必须跟他赛车,只有赢他的人
才能娶他的女儿。如果国王赢了,那么他的对手就得被杀死。
比赛的起点是比萨,终点是哥林多海峡的波塞冬神坛。国王规定了车
辆出发的顺序:他先给宙斯献祭一头公羊,让求婚者驾着四马战车先走,等
到献祭仪式完毕后,他就开始追赶。他的车夫叫密耳提罗斯;国王站在车上,
手执一根长矛。他如果追上竞赛者,就有权用长矛将对手刺翻在地。
爱慕希波达弥亚年轻美貌的求婚者,虽然听说了这个苛刻的条件,但
都不以为然,以为国王俄诺玛诺斯年老体弱,知道赛不过年轻人,故意让年
求婚人放肆地欢宴直到黄昏。天渐渐黑了下来,女佣们在厅堂里摆了三个火盆,里面放了松木,点燃后供照明用。奥德修斯看到他们正在煽火,凑过去对她们说:“女佣们,你们应该上楼去陪伴仁慈的王后。大厅里点火照明的事交给我来办吧!
即使求婚人欢宴到天明,我也不会累倒的!”
女佣们相互看了一眼,高声笑了起来。最后,一个漂亮而年轻的女仆梅兰托嘲弄地说:“可怜的乞丐啊,你不去找个地方过夜,却在这里对我们指手划脚,你不该待在这里,这里都是高贵的人。你是喝醉了,还是发疯了?瞧你战胜了伊洛斯高兴的那副样子!你还是小心点,别让一个有力气的人把你打得口吐鲜血,然后被他拖出去。”梅兰托是由珀涅罗珀亲手抚养长大的,如同她的亲生女儿一般,现在却已成了求婚人欧律玛科斯的情妇。
“你这无耻的小母狗,”奥德修斯怒气冲冲地说,“我将把你说的这些话告诉忒勒玛科斯,他将严厉处罚你。”女佣们听了都畏惧地退了下去。奥德修斯坐在火盆边煽火,心里想着报仇的计划。雅典娜鼓动求婚人继续嘲讽他。欧律玛科斯对他的同伴们说:“这个人也许是神衹给我们送来照明的火炬。你们瞧他的头顶光秃秃的,连一根头发也没有,不是像火炬一样明亮吗?”他的话引起了哄堂大笑。他又转过身对奥德修斯说:“听着,伙计!给我当仆人怎么样?这样的话你就不会挨饿了。
第二天,丹内阿人一起赶来参加墨涅拉俄斯召集的会议。当大家到齐
了时,他站起来说:“高贵的王子们,请听我发表我的看法。我看到我们的
战士大批死去,我的心在淌血。
他们是为了我才投入战争的,而现在好像每个人都不能生还,不能见
到自己的家人了。其实不然,让我们离开这块不祥之地。让活着的人都乘船
回去。既然阿喀琉斯和埃阿斯都已经死了,我们再也不能指望取得战争的胜
利了。至于我,已不再关心我的那个不贤的妻子海伦了,我关心你们胜于她,
就让她留在帕里斯的身旁吧!”
墨涅拉俄斯说了这番话,其用意是想试探一下希腊人,因为在他心里
他比任何人都想消灭特洛伊人。但狄俄墨得斯没有看穿他的计谋,气冲冲地
从座位上站起身,讥笑地说:“你是个多么可耻的胆小鬼!希腊人勇敢的子
孙们是不愿跟你回去的,他们不冲上特洛伊城头是不会罢休的!”
狄俄墨得斯刚刚说完坐下,预言家卡尔卡斯站了起来,提出了一个明
智的建议,以调和这两种极端相反的意见。“你们都知道,”他说,“九年前,
按照涅斯托耳的建议,希腊人全都按家族和部落编好队,作好了战斗
的准备。这时,特洛伊人的城墙后面烟尘飞扬,原来他们开始前进了。希腊
人也向前推进。两支军队逼近,即将开始战斗。这时,王子帕里斯从特洛伊
人的队伍中跳了出来。他身穿彩色的豹皮战袍,肩上背着硬弓,身旁佩着宝
剑,手中挥舞两根长矛,他大声叫阵,要向希腊人中最勇敢的人单独挑战。
墨涅拉俄斯一看是他,心里兴奋得如同一头饿狮发现羚羊和牝鹿一样。他全
副武装,跳下战车,扑过来准备收拾这个抢去他妻子的贼徒。
帕里斯看到对手杀气腾腾,感到胆怯,不由自主地退回队伍里。赫克
托耳看到他畏缩地退回去了,愤怒得大叫:“兄弟,难道你空有一副英雄的
外表,心里却怯懦得像个女人吗?你没有看到希腊人如何嘲笑你吗?你除了
拐骗女人的本事,其他一无所长。像你这样的人,即使现在受伤倒在地上挣
扎,滚爬,美发上沾满了泥土灰尘,我也不会同情你的。”
帕里斯回答说:“赫克托耳哟,你胆量超群,意志坚定。你责备我也不
是没有道理。可是你不应该嘲笑我的美貌,因为它是神衹赐予的。如果你想
就在这天早晨,忒勒玛科斯回到了伊塔刻。遵照雅典娜的吩咐,他叫水手们先进城去,自己则上岸去找牧猪人。他答应给水手们重赏,并在第二天设便宴招待他们。
“我的孩子哟,”忒俄克吕摩诺斯问忒勒玛科斯,“城里有谁会留我住下呢?我是否可以一直到你母亲的宫殿去?”“如果家里情况很正常,我会请你上宫殿去的。”忒勒玛科斯说,“可是现在求婚人会阻拦你,不让你进去。我的母亲深居内宫,也不会出来。”
他们正说着,一只雄鹰从面前飞过,它的利爪抓住一只鸽子。预言家忒俄克吕摩诺斯把忒勒玛科斯拉到一旁,凑近他的耳朵,悄悄地说:“孩子,如果我的观察不错,这便是你们家庭的一种吉兆。别的人永远也不能统治伊塔刻。你们始终是这块土地的主人!”
忒勒玛科斯和忒俄克吕摩诺斯分别前又为他介绍自己可靠的朋友克吕蒂沃斯的儿子庇埃俄斯,在自己回城之前,由他接待这位预言家。
说完,他挥手跟大家告别,步行到乡下去。这时,奥德修斯和牧猪人正在草棚里准备早餐,别的牧人忙着把猪赶出去。他们刚坐下来用早餐,突然听到门外的脚步声和狗吠声,但不是狂吠,倒好像是在迎接它们的主人。 “一定是个朋友或熟人来看你,”奥德修斯对牧猪人说,“这些狗对陌生人不会是这样的。”
他的话刚说完,他就看见他的儿子忒勒玛科斯站在门口了。牧猪人高兴得连忙放下杯子,朝他的年轻的主人迎上去,并拥抱他,吻着他的手,眼泪也不禁淌下来,好像他的一个亲人死而复生一样。一位年老的父亲看见他的晚生的儿子在外漂流十年重回故土,也不会比牧猪人更高兴的。忒勒玛科斯没有马上进来,直到听仆人说家里没有发生什么事时,他才把长矛交给牧猪人,走进草棚。
奥德修斯正准备让坐,忒勒玛科斯连忙挥手阻止他,并说:“请坐下,外乡人,欧迈俄斯会给我准备位置的。”
这时,欧迈俄斯用树叶和树枝给年轻的主人铺了一张柔软的座位,并在上面盖了一块羊皮。忒勒玛科斯坐了下来。牧猪人端上烤肉,递上面包,并用木碗斟上酒。三个人坐着就餐时,忒勒玛科斯问迈勒俄斯,面前的外乡人是什么人。牧猪人把奥德修斯自己编造的故事简单地说了一遍。“现在,” 他结束时说,“他已从忒斯普洛托斯的船上逃了出来,来到这里,我把他交给你,随你去安排他。”
“你的话使我感到为难,”忒勒玛科斯回答说,“在目前的情况下,我怎么保护一个外乡人呢?你还是把他留在这里吧。我将送给他紧身衣和长袍,还送给他一柄长剑,足够的食品,使他不至于增加你和你的同伴的负担。但他决不能被求婚人看见,因为那些人蛮横地待在我的家里,即使一个有权势的人也对付不了他们。”
奥德修斯,这个外地来的乞丐,却十分不理解。他奇怪地问,这些求婚人怎么敢反对主人的儿子。“是不是人民仇恨你,”他接着问道,“或者你和你的兄弟正在内哄?或者你甘愿别人如此欺侮你?如果我像你一样年轻,而且是奥德修斯的儿子,或者是奥德修斯本人,顺便说一句,奥德修斯是有希望回来的,那么,我宁愿和他们拼命,死在自己的家中,也不愿屈辱地在一旁观望!”
忒勒玛科斯冷静地说:“亲爱的客人,人民并不恨我;我也没有兄弟,所以也没有兄弟间的争夺,我是家中的独子。可是有许多心怀恶意的男人,从伊塔刻和附近的岛屿涌来向我的母亲求婚。她一直回避他们,可是他们硬留下来,整日饮宴,赶也赶不走。不久,我的家产就要被他们挥霍一空了。” 然后他转身对牧猪人说:“你是我的朋友,像慈父一样,请帮助我吧,请你进城给我的母亲捎个口信,告诉她,我在这里。不过要小心,别让任何求婚人知道这件事。”
“我是不是先绕道去找你的祖父拉厄耳忒斯?”欧迈俄斯问,“自从你去了波洛斯,听说他焦急得不吃不喝,十分悲伤。”“尽管如此,”忒勒玛科斯回答说,“我也不愿你走太远的路,这太费时间。我希望让母亲尽早知道我回来的消息!”
牧猪人立即穿上鞋子,把鞋束紧,然后手执长矛,匆忙离去。
俄狄甫斯杀父娶母,这一可怕的秘密多少年后仍未被揭露。他虽然有
罪过,但还是个善良而正直的国王。在伊俄卡斯特的辅佐下,他治理底比斯,
深得民众的爱戴和尊敬。
过了一段时间,神衹给这个地区降下了瘟疫,任何药物都失去了作用。
底比斯人认为,这场可怕的灾难是神衹对他们的惩罚。他们自动集中到宫门
前,要求庇护,因为他们相信国王是神衹的宠儿,一定会有办法的。祭司们
手拿橄榄枝条,领着大队的男女老少,涌到王宫前。他们坐在神坛周围和台
阶上,www.gushi51.com。要求国王接见。
俄狄甫斯走出来,问城内为何献祭的香烟缭绕,为何到处怨声震天。
一位老年祭司回答说:“国王啊,你可亲眼看到,我们遭受到怎样的灾难:
瘟疫流行,干旱烧焦了牧场和山林。我们忍受不了折磨,前来找你,请求帮
助。你曾经从残酷的斯芬克斯的手里把我们解救出来,这一定有神衹暗中帮
助你,所以我们信任你,你一定能够再次拯救我们。”
“可怜的人哪,”俄狄甫斯说,“我明白你们的请求,我知道你们的苦难。
1、飞来峰-意大利神话故事2、与巨人的决斗-丹麦神话故事3、圣山力士寻妻记-俄罗斯神话故事4、樱桃树――阿拉伯神话故事5、少爵爷与女奴-法国神话故事6、阿马创世-马 ..
1、感人故事:悬崖上的爱情绝唱感人小故事2、国庆节的故事,国庆感人小故事3、胡大树 许你一辈子幸福感人小故事4、勇敢的“蝴蝶”女孩,飞越沧海寻找幸福感人小故事5、你 ..
贾宝玉的性启蒙老师是什么动物?
女性初次性爱经验调查
浩然正气留人间
《草房子》第七章 白雀
张学良顺利接掌东北军:张作霖起了怎样的作用?
揭秘专为美国女兵“服务”的慰安夫
晒月亮的女子
蓬莱磨盘街
仇殇
为爱疯狂我纵火泄愤
本站名称: 狸猫故事(m.limaogushi.com)
内容收集于网络或由网友投稿提供。
如有侵权请迅速联系本站,本站在核实后立刻作出处理!
Copyright ©狸猫故事 2019-2022 故事大全